書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

东郊(韦应物)

唐诗三百首作者:【清】蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-10-29 10:33

吏舍跼终年,出郊旷清曙shǔ

译文
整年拘束官署之中实在烦闷,清晨出去郊游顿觉精神欢愉。

注释
跼:拘束。旷清曙:在清幽的曙色中得以精神舒畅。

杨柳散和风,青山澹dàn吾虑。

译文
嫩绿的杨柳伴随着春风荡漾,苍翠的山峰淡化了我的思虑。

注释
澹吾虑:澹,澄净。虑,思绪。

依丛适自憩,缘涧jiàn还复去。

译文
靠着灌木丛自由自在地憩息,沿着涧流旁任凭意愿地徘徊。

注释
依丛适自憩:丛,树林。憩,休息。缘涧还复去:缘,沿着。涧,山沟。还复去,徘徊往来。

微雨霭ǎi芳原,春鸠jiū鸣何处。

译文
芳香的原野落着迷蒙的细雨,宁静的大地到处是春鸠鸣啼。

注释
霭:迷蒙貌。

乐幽心屡止,遵事迹犹遽

译文
本爱长处清幽屡次不得如愿,只因公务缠身行迹十分匆促。

注释
乐幽心屡止,遵事迹犹遽:意谓自己颇爱这地方的幽静,想住下来,却又几次终止,就因公事在身,形迹上还是显得很匆忙。

终罢斯结庐,慕陶直可庶shù

译文
终有一日罢官归隐在此结庐,羡慕陶潜差不多能得到乐趣。

注释
终罢斯结庐,慕陶直可庶:意谓终当辞官在此筑室,平生敬慕陶潜的愿望,到这时就可以接近了。慕陶,指归隐。直,或作真,就。庶,庶几,差不多。



赏析韦应物晚年对陶渊明极为向往,不但作诗『效陶体』,而且生活上也『慕陶』『等陶』。这首诗歌就是韦应物羡慕陶渊明生活和诗歌创作的证明。
这是写春日郊游情景的诗。诗先写拘束于公务,因而案牍劳形。次写春日郊游,快乐无限。再写归隐不遂,越发慕陶。韦应物不想在局促的官署里度日,清晨来到了清旷的郊外。但见春风吹拂柳条,青山能荡涤自己的俗虑,又有微雨芳原、春鸠鸣野,于是心中为之清爽。走倦了歇歇,歇完了再沿溪边散漫行走。但毕竟他是个做官的人,心中时时要冒出公务之念,因此想以后能摆脱官职,结庐此地,过像渊明一样的田园生活。
这首诗写春天山野之景很清新,显示出诗人写景的才能。但韦应物不是陶渊明,陶渊明『复得返自然』后能躬耕田里,兴来作诗歌田园风景,农村景象处处可入诗中,处处写得自然生动。韦应物则是公余赏景,是想以清旷之景涤荡尘累,对自然之美体味得没有陶渊明那样深刻细致。陶渊明之诗自然舒卷,而韦应物则不免锤炼,如此诗中的『蔼』字。但平心而论,韦应物写景,在唐朝还是能卓然自成一家的。
这首诗以真情实感诉说了官场生活的繁忙乏味,抒发了回归自然的清静快乐。人世哲,经验谈,话真情真,读之教益非浅。『杨柳散和风,青山澹吾虑』,可谓风景陶冶情怀的绝唱。


参考资料
1、金性尧.唐诗三百首新注:上海古籍出版社,1993:41-42
2、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典:吉林大学出版社,2009:183-185
3、沙灵娜何年.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1990:44-46

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部