書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

寻陆鸿渐不遇(皎然)

唐诗三百首作者:【清】蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-10-28 19:28

僧皎然730-799,俗姓谢,字清昼,湖州浙江吴兴人,是中国山水诗创始人谢灵运的十世孙,唐代著名诗人、茶僧,吴兴杼山妙喜寺主持,在文学、佛学、茶学等方面颇有造诣。与颜真卿、灵澈、陆羽等和诗,现存皎然470首诗。多为送别酬答之作。情调闲适,语言简淡。皎然的诗歌理论著作【诗式】。

移家虽带郭,野径入桑麻。

译文
他把家迁徙到了城郭一带,乡间小路通向桑麻的地方。

注释
虽:一作『唯』。
带:近。
郭:外城,泛指城墙。

近种篱边菊,秋来未著zhuó花。

译文
近处篱笆边都种上了菊花,但是到了秋天也没有开花。

注释
篱边菊:语出陶渊明【饮酒】诗:『采菊东篱下,悠然见南山。』
著花:开花。

扣门无犬吠fèi,欲去问西家。

译文
敲门后未曾听到一声犬吠,要去向西家邻居打听情况。

注释
扣门:敲门。
西家:西邻。

报道山中去,归时每日斜。

译文
邻人回答他是到山里去了,归来时怕是要黄昏时分了。

注释
报道:回答道,报,回报,回答。
去:一作『出』。
归时每日斜:一作『归来日每斜』。日斜:日将落山,暮时也。



赏析这是诗人访友不遇之作。全诗描写了隐士闲适清静的生活情趣。诗人选取一些平常而又典型的事物,如种养桑麻菊花,邀游山林等,刻画了一位生活悠闲的隐士形象。全诗有乘兴而来,兴尽而返的情趣,语言朴实自然,不加雕饰,流畅潇洒。
『移家虽带郭,野径入桑麻。』是说陆羽把家迁徙到了城郭一带,乡间的小路通向桑麻的地方。陆羽的新居离城不远,但已很幽静,沿着野外小径,直走到桑麻丛中才能见到。开始两句,颇有晋陶渊明『结庐在人境,而无车马喧』的隐士风格。
『近种篱边菊,秋来未著花。』点出诗人造访的时间是在清爽的秋天,自然平淡。陆羽住宅外的菊花,大概是迁来以后刚刚才种上的,所以虽然到了秋天,还未曾开花。这两句一为转折,一为承接;用陶诗之典,一为正用,一为反用,却都表现了环境的幽僻。至此,一个超尘绝俗的隐士形象已如在眼前,而诗人访友的兴致亦侧面点出。
『扣门无犬吠,欲去问西家。』说诗人又去敲陆羽的门,不但无人应答,连狗吠的声音都没有。此时的诗人也许有些茫然,立刻就回转去,似有些眷恋不舍,还是问一问西边的邻居吧。一般说来,写到『扣门无犬吠』,『不遇』之意已见,再加生发,易成蛇足。就像柳宗元的【渔翁】一诗:『渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。回看天际下中流,崖上无心云相逐。』前人每谓末二句『着相』,情思刻露,如苏轼、严羽、胡应麟、王士祯、沈德潜等都持是说。但皎然之写问讯于西家却正得其所。一方面,见出对陆羽的思慕,表明相访不遇之惆怅;另一方面,则借西家之口,衬托出陆羽高蹈尘外的形象,表明二人相契之根由。同时对诗中所描写的对象即陆羽,并未给予任何直接的刻画,但其品格却呼之欲出,这也正符合禅宗『不着一字,尽得风流』之旨。
『报道山中去,归时每日斜。』是邻人的回答:陆羽往山中去了,经常要到太阳西下的时候才回来。这两句和贾岛的【寻隐者不遇】的后两句『只在此山中,云深不知处』恰为同趣。『每日斜』的『每』字,活脱脱地勾画出西邻说话时,对陆羽整天流连山水而迷惑不解和怪异的神态,这就从侧面烘托出陆羽不以尘事为念的高人逸士的襟怀和风度。
这首诗前半写陆羽隐居之地的景;后半写不遇的情况,似都不在陆羽身上着笔,而最终还是为了咏人。偏僻的住处,篱边未开的菊花,无犬吠的门户,西邻对陆羽行踪的叙述,都刻画出陆羽生性疏放不俗。全诗四十字,语言清空如话,不加雕饰,吐属自然,流畅潇洒,别有隽味。


参考资料
1、彭定求等.全唐诗.上海:上海古籍出版社,1986:
2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:273-274
3、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:273-274
4、唐永德等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:653-654

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部