書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

夜雨寄北(李商隐)

唐诗三百首作者:【清】蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-9-19 07:47

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
译文你问我回家的日期,我还没有确定的日期,此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水已涨满秋池。
注释寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀现在四川省,他的亲友在长安,所以说『寄北』。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。
君:对对方的尊称,等于现代汉语中的『您』。
归期:指回家的日期。
巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。
秋池:秋天的池塘。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
译文什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。
注释何当:什么时候。
共:副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。可译为『一起』。
剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。『西窗话雨』『西窗剪烛』用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。
却话:回头说,追述。
赏析这首诗是诗人写给妻子或者友人的信。『夜雨寄北』指的是在雨夜寄托思念于北方的长安,即妻子和友人所在之地。
第一句『君问归期未有期』,表面上来看,是来信者在信中问他什么时候可归,但诗人也不知道什么时候能够回去。这一句既写出了诗人的期待,同时也写出了诗人无奈,只因不知归期。
第二句『巴山夜雨涨秋池。』这一句承接了第一句中未有期的原因,描写了他写信时的环境是夜雨连绵之时,思念就像这雨水都涨满了秋池,表达了思念之情。
最后两句是『何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时』。这两句从内容上是承上启下的关系。诗句所描写的是将来回到对方身边时的情景:在他们熟悉的窗下共剪烛芯,促膝长谈,以致彻夜不眠。说承上启下,是因为『却话巴山夜雨时』与『巴山夜雨涨秋池』彼此照应,反衬此时此刻思念对方的浓浓深情。
而且,这两句之间又形成鲜明的对比:今夜是如此痛苦,而想象中的夜晚又是多么的惬意与幸福。而这两种不同时空的情景与不同时空的感受,不仅外显于诗句之上,而且同时又内藏于诗人的心目之中。这又是怎样奇特的情景相融啊?
这首诗质朴、自然,同样也具有『寄托深而措辞婉』的艺术特色。全诗构思新巧,跌宕有致,言浅意深,语短情长,具有含蓄的力量,千百年来吸引着无数读者,令人百读不厌。

李商隐约西历八一三年至八五八年,字义山,号玉溪谿生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内今河南省焦作市沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称『小李杜』,与温庭筠合称为『温李』,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为『三十六体』。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有『诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺』之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处。作品收录为【李义山诗集】。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部