書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

宣公十一年

左传白话文作者:左丘明发布:福哥

2018-6-14 17:50

春秋經

十有一年春王正月.

夏.楚子楚子:楚莊王.陳侯陳侯:按陳靈公時已被殺,成公尚在晉未即位,此陳侯不知為誰.鄭伯鄭伯:鄭襄公盟于辰陵辰陵:在今河南淮陽縣西

公孫歸父會齊人伐莒.

秋.晉侯會狄于欑函欑函:不詳。杜注謂狄為會主,晉景公往會,故欑函為狄地

冬十月.楚人殺陳夏徵舒.

丁亥.楚子入陳入陳:杜注謂楚莊王先殺徵舒,後以陳為縣,又復陳,故書入在殺徵舒之後

納公孫寧.儀行父于陳.

左傳

十一年春.楚子伐鄭.及櫟櫟:即今河南禹縣.子良子良:公子去疾曰:『晉.楚不務德而兵爭.與其來者可也.晉.楚無信.我焉得有信.』乃從楚.

白話翻譯
十一年春,楚莊王攻打鄭國,到達櫟地。子良說:『晉國、楚國不致力於修明道德而以武力相爭,誰打來我們就聽誰的就是。晉國、楚國沒有信用,我們怎能夠守信用?』於是跟從楚國。

夏.楚盟于辰陵.陳.鄭服也.

白話翻譯
夏,楚國在辰陵主盟,是因為陳國、鄭國順服。

楚左尹子重子重:即公子嬰齊,莊王弟侵宋.王待諸郔郔:在今河南項城縣

白話翻譯
楚左尹子重侵襲宋國,楚莊王等在郔地聽消息。

令尹蒍艾獵蒍艾獵:即孫叔敖城沂沂:楚邑,在今河南正陽縣.使封人封人:築城的主事官慮事慮事:籌畫,估算工程所需.以授司徒.量功量功:估量要多少人工命日命日:估算要多少時間.分分:分配財用財用:材料工具.平板板:築牆時所用夾板榦:築牆時樹立兩頭的支柱.稱稱:均衡畚築畚築:盛土之器與築土之杵。此指運土與築牆的人力.程程:計算土物土物:土方與材料.議議:議定遠邇遠邇:遠近。全句謂對施工人員取水取土的地點遠近做好規定,以均勞役.略略:巡視基趾.具餱糧餱糧:乾糧.度度:審度,選定有司.事三旬而成.不愆于素素:原計劃

白話翻譯
令尹蒍艾獵修築沂地城牆,派封人籌畫工程計畫,報告給司徒。估量人工多少,測算所用時間,分配材料用具,取平夾板和支柱,均衡運土與築牆的人力搭配,計算土方與器材,設定各段取水取土的遠近,巡視城基及四周範圍,準備好糧食,確定監工,幹了三十天便完成了,沒有超過原計劃。

晉郤成子郤成子:即郤缺求成于眾狄眾狄:白狄各部.眾狄疾赤狄之役.遂服于晉.秋.會于欑函.眾狄服也.是行也.諸大夫欲召狄.郤成子曰:『吾聞之.非德.莫如勤.非勤.何以求人.能勤.有繼有繼:杜注:『勤則功繼之。』.其從從:就。指去狄人那兒之也.【詩】曰:「文王既勤止所引詩見【詩·周頌·賚】。止,語氣詞.」文王猶勤.況寡德乎.』

白話翻譯
晉郤成子謀求與狄人各部落和好,狄人各部落痛恨赤狄對他們的奴役,便順服晉國。秋,在欑函相會,這是由於狄人各部落順服。這次去欑函相會前,大夫們想召集狄人來晉國。郤成子說:『我聽說,沒有德行,就只能勤勞,不勤勞,用什麼來求別人?能夠勤勞,就會有好結果,還是到狄人那兒去吧。【詩】說:「文王終身勤勞。」文王尚且勤勞,何況缺少德行的人呢?』

冬.楚子為陳夏氏亂故.伐陳.謂陳人『無動動:驚動,害怕.將討於少西氏少西氏:夏徵舒祖父名少西,所以稱夏家為少西氏』.遂入陳.殺夏徵舒.轘轘huàn:車裂。栗門:陳國城門名諸栗門.因縣陳.陳侯陳侯:指靈公太子,名午在晉.

白話翻譯
冬,楚莊王為了陳夏氏作亂的緣故,攻打陳國。告訴陳國人不要害怕,是來討伐少西氏的。於是進入陳國,殺死夏徵舒,把他的屍體在栗門車裂。因而把陳國設為楚國的一個縣。這時陳侯在晉國。

申叔時申叔時:楚大夫使於齊.反.復命而退.王使讓之曰:『夏徵舒為不道.弒其君.寡人以諸侯討而戮之.諸侯.縣公皆慶寡人.女獨不慶寡人.何故.』對曰:『猶可辭乎.』王曰:『可哉.』曰:『夏徵舒弒其君.其罪大矣.討而戮之.君之義也.抑人亦有言曰:「牽牛以蹊蹊xī:踐踏人之田.而奪之牛.牽牛以蹊者.信有罪矣.而奪之牛.罰已重矣.」諸侯之從也.曰:「討有罪也.」今縣陳.貪其富也.以討召諸侯.而以貪歸之.無乃不可乎.』王曰:『善哉.吾未之聞也.反之可乎.』對曰:『吾儕儕:輩小人所謂「取諸其懷而與之」也.』乃復封陳.鄉取一人焉以歸.謂之夏州夏州:在今湖北漢陽北.故書曰『楚子入陳.納公孫寧.儀行父于陳』.書有禮也.

白話翻譯
申叔時出使齊國,回到楚國,向楚莊王彙報使命完成後就退了下來。楚莊王派人責備他說:『夏徵舒不合為臣之道,殺死他的國君,寡人率領諸侯討伐他把他殺了,諸侯和縣公都向寡人祝賀,唯獨你不祝賀寡人,什麼原因?』申叔時回答說:『還能解釋幾句嗎?』楚莊王說:『可以。』申叔時說:『夏徵舒殺死他的國君,他的罪很大了,討伐他把他殺死,這是君王所作合乎正義的事。不過人們也有這麼一句話說:「牽著牛踐踏別人的田,就把他的牛奪過來。」牽牛踐踏別人田地的人,確實是有罪的;但把他的牛奪過來,處罰也就太重了。諸侯跟從君王,說是為了討伐有罪的人。如今把陳作為自己的縣,就是貪圖它的財富。用討伐的名義召集諸侯,而以貪婪作為結束,這恐怕是不行的吧?』楚莊王說:『說得好!我沒聽到過這番道理。還給他,可以嗎?』申叔時回答說:『行!這就是我輩小人所說的從人家懷裡取出來又還給人家啊。』楚莊王於是重新封立陳國,每一鄉帶了一個人回楚國,住在一起,稱為夏州。因此【春秋】記載說:『楚莊王進入陳國,送公孫寧、儀行父回陳國。』這是表明楚莊王這事做得合乎禮。

厲之役.鄭伯逃歸.自是楚未得志焉.鄭既受盟于辰陵.又徼徼:求。此條與下一年傳相連事于晉.

白話翻譯
厲地一役,鄭襄公逃回國,從此楚國就對鄭沒有真正控制過。鄭國已經在辰陵接受盟約,又請求奉事晉國。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部