搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 736|回復: 0

[道学研究] 【列子】卷6力命诗解8向使无死景公何在顺势自然天命使然

[複製鏈接]
达性畅情 發表於 2022-3-1 17:44 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【列子】卷6力命诗解8向使无死景公何在顺势自然天命使然
题文诗:
齐景公也,游于牛山,北临国城,而流涕曰:
美哉国乎!郁郁芊芊,若何滴滴,去国而死?
使古无死,将去斯,而何乎?史孔之与,
梁丘据皆,从而泣曰:臣赖君赐,疏食恶肉,
可得而食,驽马,可得而乘,犹不欲死,
况吾君乎!晏子独笑,公雪涕而,顾晏子曰:
今日游悲,孔与据皆,从寡人泣,独笑何也?
曰使贤者,常守之则,太公桓公,将常守矣;
使有勇者,而常守之,庄公灵公,将常守之;
数君将守,吾君方将,被蓑笠而,立畎亩中,
,何暇念死?吾君安得,此位立焉?
以迭处之,其迭去之,至于君也,独为流涕,
是不仁也;见不仁君,见谄谀臣;臣见此者,
臣之所为,独窃笑也.景公惭焉,举觞自罚,
罚二臣者,各二觞焉.魏人,东门吴者,
子死不忧.其相室曰:公之爱子,天下无有,
子死不忧,今?东门吴曰:吾常无子,
不忧,今子死与,向无子同,臣奚忧焉?
赴时,趣利,追术,仕逐,
势使然也.农有水旱,商有得失,工有成败,
仕有遇否,命使然也.天命自然,不得不然.


【原文】
齐景公游于牛山①,北临其国城而流涕曰:『美哉国乎!郁郁芊芊,若何滴滴去此国而死乎②?使古无死者,寡人将去斯而之何③?』史孔、梁丘据皆从而泣曰:『臣赖君之赐,疏食恶肉可得而食④,驽马■车可得而乘也⑤,且犹不欲死,而况吾君乎!』晏子独笑于旁⑥。公雪涕而顾晏子曰⑦:『寡人今日之游悲,孔与据皆从寡人而泣,子之独笑,何也?』晏子对曰:『使贤者常守之⑧,则太公、桓公将常守之矣;使有勇者而常守之,则庄公、灵公将常守之矣。数君者将守之,吾君方将被蓑笠而立乎畎亩之中⑨,唯事之恤⑩,行假念死乎11?则吾君又安得此位而立焉?以其迭处之迭去之,至于君也,而独为之流涕,是不仁也。见不仁之君,见谄谀之臣。臣见此二者,臣之所为独窃笑也。』景公惭焉,举觞自罚,罚二臣者各二觞焉。
【注释】
①齐景公——春秋时齐国国君,名杵臼,公元前 547—前 490 年在位。牛山——在今山东临淄县南十里。
②滴滴——【释文】:『滴滴或作滂滂,流荡貌。』
③之何——卢文:『【韩诗外传】「之何」作「何之」。』
④疏——【集释】:『北宋本「疏」作「跪」,汪本从之,今从吉府本、世德堂本订正。』
⑤驽马车——驽马,能力低下的马。车,【释文】:『当作栈。【晏子春秋】及诸书皆作栈车,谓编木为之。』即竹木所编之年,为士与庶人所乘。
⑥晏子——(?—前 500 年),春秋时齐国大夫,字平仲,夷维(今山东高密)人。继父任齐卿,历仕灵公、庄公、景公三世。
⑦雪——擦试。
⑧使贤者常守之——以下文『使有勇者而常守之』例,此句脱一『而』字。杨伯峻云:『「而常守之」,犹言「能常守之」。而、能古音同,故可通假。』
⑨蓑笠——指蓑衣和斗笠,一种草编或竹编的雨具。
⑩恤——忧虑。
(11)行假——张湛注:『行假当作何暇。』王重民:『行假,【韩诗外传】作「何暇」。』
【译文】
    齐景公在牛山游览,向北观望他的国都临淄城而流着眼泪说:『真美啊,我的国都!草木浓密茂盛,我为什么还要随着时光的流逝离开这个国都而去死亡呢?假使古代没有死亡的人,那我将离开此地到哪里去呢?』史孔和梁丘据都跟着垂泪说:『我们依靠国君的恩赐,一般的饭菜可以吃得到,一般的车马可以乘坐,尚且还不想死,又何况我的国君呢!』晏子一个人在旁边发笑。景公揩干眼泪面向晏子说:『我今天游览觉得悲伤,史孔和梁丘据都跟着我流泪,你却一个人发笑,为什么呢?』晏子回答说:『假使贤明的君主能够长久地拥有自己的国家,那么太公、桓公就会长久地拥有这个国家了;假使勇敢的君主能够长久地拥有自己的国家,那么庄公、灵公就会长久地拥有这个国家了。这么多君主都将拥有这个国家,那您现在就只能披着蓑衣,戴着斗笠站在田地之中,一心只考虑农活了,哪有闲暇想到死呢?您又怎么能得到国君的位置而成为国君呢?就是因为他们一个个成为国君,又一个个相继死去,才轮到了您,您却偏要为此而流泪,这是不仁义的。我看到了不仁不义的君主,又看到了阿谀奉承的大臣。看到了这两种人,我所以一个人私下发笑。』景公觉得惭愧,举起杯子自己罚自己喝酒,又罚了史孔、梁丘据各两杯酒。

【原文】

魏人有东门吴者,其子死而不忧①。其相室曰②:『公之爱子③,天下无有。子死不忧,何也?』东门吴曰:『吾常无子④,无子之时不忧。子死,乃与向无子同,臣奚忧焉?』
【注释】
①东门吴者,其子死而不忧——王叔岷:『【御览】五一八、【记纂渊海】四八、五一,【事文类聚·后集】七,【合璧事类·前集】三二,引「者」下并有「年四十」二字。「其子死而不忧」,并作』有一子,丧之而不忧」。』
②相室——管家。【战国策·秦策】注:『相宝,家臣之长,犹诸侯相国也。』
③公之爱子——杨伯峻:『【御览】五一八引「子」下有「也」字。』
④常——卢文■:『常,当作「尝」。』
【译文】
    魏国有个叫东门吴的人,他儿子死了却不忧愁。他的管家说:『您对儿子的怜爱程度,天下是找不到的。现在儿子死了却不忧愁,为什么呢?』东门吴说:『我过去没有儿子,没有儿子的时候并不忧愁。现在儿子死了,就和过去没有儿子的时候一样,我有什么可忧愁的呢?』
【原文】
农赴时,商趣利,工追术,仕逐势,势使然也。然农有水旱,商有得失,工有成败,仕有遇否,命使然也。
【译文】
    农民赶赴时令,商人趋求利润,工人讲究技术,仕人追逐权势,这是时势使他们这样的。但农民有水旱之灾,商人有得失之时,工人有成功与失败之别,仕人有顺利与挫折之殊,这是命运使他们这样的。

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表