搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
樓主: 雪思凝

[詩集詩話] 唐詩三百首

[複製鏈接]
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-29 16:14 | 顯示全部樓層
《登樂游原》

作者:李商隱

向晚意不适,驅車登古原。
夕陽無限好,只是近黃昏。


【注解】:
1、意不适:心情不舒暢。
2、古原:即樂游原,是長安附近的名胜,在今陝西省長安以南八百里的地方。

【韻譯】:
臨近傍晚時分,覺得心情不太舒暢;
駕車登上樂游原,心想把煩惱遣散。
看見夕陽無限美好,一片金光燦爛;
只是將近黃昏,美好時光終究短暫。

【評析】:
??這是一首登高望遠,即景抒情的詩。首二句寫驅車登古原的原因:是“向晚意不
适”。后二句寫登上古原触景生情,精神上得到一种享受和滿足。“夕陽無限好,只
是近黃昏”二句,素來人們多解為“晚景雖好,可惜不能久留。”今人周汝昌認為:
“只是”二句,“正是詩人的一腔熱愛生活,執著人間,堅持理想而心光不滅的一种
深情苦志。”這种看法,雖有新意,卻不合詩人的身世,也不合詩人當時的情緒。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-29 16:14 | 顯示全部樓層
《尋隱者不遇》

作者:賈島

松下問童子,言師采藥去。
只在此山中,云深不知處。


【注解】:
1、云深:指山深云霧濃。

【韻譯】:
蒼松下,我詢問了年少的學童;
他說,師傅已經采藥去了山中。
他還對我說:就在這座大山里,
可是林深云密,不知他的行蹤。

【評析】:
??這是一首問答詩,但詩人采用了寓問于答的手法,把尋訪不遇的焦急心情,描摹
得淋漓盡致。其言繁,其筆簡,情深意切,白描無華。以白云比隱者的高洁,以蒼松
喻隱者的風骨。寫尋訪不遇,愈襯出欽慕高仰。這首詩有人認為是孫革所作,題為
《訪夏尊師》。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-29 16:15 | 顯示全部樓層
《渡漢江》

作者:李頻

岭外音書絕,經冬复立春。
近鄉情更怯,不敢問來人。


【注解】:
1、岭外:大庾岭之外,就是廣東。

【韻譯】:
久在岭南居住,家鄉音訊全無;
經歷一個寒冬,又到立春時候。
距离家鄉越近,心中越發不安;
遇人不敢相問,唯恐消息不祥。

【評析】:
??這是久离家鄉而返歸途中所寫的抒情詩。詩意在寫思鄉情切,但卻正意反說。寫
愈近家鄉,愈不敢問及家鄉消息,擔心听到環的消息,而傷了好的愿望。語极淺近,
意頗深邃;描摹心理,熨貼入微;不事造作,自然至美。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-29 16:16 | 顯示全部樓層
《春怨》

作者:金昌緒

打起黃鶯儿,莫教枝上啼。
啼時惊妾夢,不得到遼西。


【注解】:
1、遼西:東北遼宁省等地。

【韻譯】:
快赶走樹上的黃鶯,
別讓它在枝頭長啼;
啼聲會惊破我好夢……
害我夢不到那遼西。

【評析】:
??這是春閨望夫詩。正面似寫儿女情,實則卻寫征婦怨。詩意連綿,環環相扣。首
句寫“打起黃鶯”,次句寫“打起”的原因是“莫教啼”,三句寫“莫教啼”的目的
是不使其“惊妾夢”,四句又寫“妾夢”是到遼西會見丈夫的。如此連綿反复,句句
相承,層層遞進,一气呵成,讀來余音滿口,韻味無窮。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-29 16:16 | 顯示全部樓層
《哥舒歌》

作者:西鄙人

北斗七星高,哥舒夜帶刀。
至今窺牧馬,不敢過臨洮。


【注解】:
1、窺:竊伺。
2、臨洮:今甘肅泯縣,秦筑長城西起于此。

【韻譯】:
黑夜里北斗七星挂得高高;
哥舒翰勇猛守邊夜帶寶刀。
吐蕃族至今牧馬只能遠望;
他們再不敢南來越過臨洮。

【評析】:
??這是西域邊境人民歌頌哥舒翰戰功的詩。詩以北斗起興,喻哥舒翰的功高;以胡
人“至今”“不敢”南下牧馬,喻哥舒翰功勞的影響深遠。全詩內容平淡素雅,音節
鏗鏘和順,既有民歌的自然流暢,又不失五言詩的典雅逸秀。所以,沈德潛說:“与
《敕勒歌》同是天籟,不可以工拙求之。”然而,即使以工拙求之之,難道就失其俊
美感人嗎?
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-29 16:20 | 顯示全部樓層
卷九、五言樂府

《長干行·其一》

作者:崔顥

君家何處住,妾住在橫塘。
停船暫借問,或恐是同鄉。


【注解】:
1、長干行:樂府曲名。
2、橫塘:現江蘇江宁縣。

【韻譯】:
請問阿哥你的家在何方?
我家是住在建康的橫塘。
停下船吧暫且借問一聲,
听口音恐怕咱們是同鄉。

【評析】:
??這兩首可以看做是男女相悅的問答詩,恰如民歌中的對唱。第一首是天真無邪的
少女起問;第二首是厚實純朴的男子唱答。詩以白描手法,朴素自然的語言,刻划了
一對經歷相仿,萍水相逢的男女的相識恨晚之情。清脆洗練,玲瓏剔透,天真無邪,
富有魅力。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-29 16:23 | 顯示全部樓層
《長干行·其二》

作者:崔顥

家臨九江水,來去九江側。
同是長干人,生小不相識。


【注解】:
1、九江:今江西九江市。

【韻譯】:
我的家臨近九江邊,
來來往往在九江畔。
你和我同是長干人,
從小不相識真遺憾。

【評析】:
??這兩首可以看做是男女相悅的問答詩,恰如民歌中的對唱。第一首是天真無邪的
少女起問;第二首是厚實純朴的男子唱答。詩以白描手法,朴素自然的語言,刻划了
一對經歷相仿,萍水相逢的男女的相識恨晚之情。清脆洗練,玲瓏剔透,天真無邪,
富有魅力。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-29 16:24 | 顯示全部樓層
《玉階怨》

作者:李白

玉階生白露,夜久侵羅襪。
卻下水晶帘,玲瓏望秋月。


【注解】:
1、羅襪:絲織品做的襪子。
2、卻下:還下。
3、玲瓏句:雖下帘仍望月而待,以至不能成眠。

【韻譯】:
玉砌的台階已滋生了白露,
夜深佇立露水侵濕了羅襪。
我只好入室垂下水晶帘子,
獨自隔帘仰望玲瓏的秋月。

【評析】:
??樂府《玉階怨》多詠被幽禁宮女之幽怨的樂曲。詩雖以“怨”標題,卻不露
“怨”字,。首二句寫獨立玉階,露侵羅襪,更深夜濃,久待落空,怨情之深,如注
如訴;后二句寫無可奈何,入室垂帘,隔窗望月,愈襯孤寂。無獨乎?無怨乎?詩不
正面涂抹,卻從反面點妝,字少而情多,委婉而入微,余音裊裊,不絕如縷。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-29 16:25 | 顯示全部樓層
《塞下曲·其一》

作者:盧綸

鷲翎金仆姑,燕尾繡蝥弧。
獨立揚新令,千營共一呼。


【注解】:
1、鷲:大鷹;
2、翎:羽毛;
3、金仆姑:箭名。
4、燕尾:旗上的飄帶;
5、蝥弧:旗名。

【韻譯】:
身佩雕羽制成的金仆姑好箭,
旌旗上扎成燕尾蝥弧多鮮艷。
大將軍威嚴地屹立發號施令,
千軍万馬一呼百應動地惊天。

【評析】:
??這組詩,原共六首,蘅塘退士選其四首。詩是歌詠邊塞景物。第一首寫將軍動員
出發時的聲勢。
 樓主| 雪思凝 發表於 2009-11-29 16:26 | 顯示全部樓層
《塞下曲·其二》

作者:盧綸

林暗草惊風,將軍夜引弓。
平明尋白羽,沒在石棱中。


【注解】:
1、草惊風:風吹草叢,以為有猛獸潛伏。

【韻譯】:
夜里林深草密,忽然刮來一陣疾風;
是猛虎吧?將軍從容不迫搭箭引弓。
天明搜獵去,尋找白羽裝飾的箭杆。
發現整個箭頭,深嵌入一塊?石中。

【評析】:
??第二首寫將軍夜里巡邏邊境高度警惕。

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表