搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 967|回覆: 0

[古文觀止] 劉向【說苑】卷6復恩詩解1上德不德禍亂原基由不報恩襄子擅賞

[複製連結]
達性暢情 發表於 2022-6-6 15:33 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
劉向說苑卷6復恩詩解1上德不德禍亂原基由不報恩襄子
題文詩:
孔子:至德不孤,必有鄰.夫施德者,
貴不德也,受恩者尚,必報是故,勞勤,
以爲君而,不求其賞,持施,牧下,
而無所德,繫辭:勞而不怨,有功不德,
厚之至也.君臣相與,以市道接,祿以,
待之臣也,竭力報之;逮臣,不測之功,
則主,之以重賞,主有,超異恩則,
死以復.孔子:北方有獸,其名曰蟨,
前足,後足,是獸甚愛,蛩蛩巨虛,
食得甘草,必齧以遺,蛩蛩巨虛,蛩蛩巨虛,
見人將來,必負蟨走,蟨非性愛,蛩蛩巨虛,
爲假,二獸亦非,性之愛蟨,爲其甘草,
而遺之故.禽獸昆蟲,猶知比假,而相有報,
況士君子,欲與名利,於天下乎!夫臣不復,
君之恩而,苟營私門,禍之源也;君不能報,
臣之功而,憚刑賞者,亦亂之基.禍亂原基,
由不報恩.趙襄子也,見圍晉陽,罷圍賞有,
功臣五人,高赫無功,而受上賞,五人皆怒,
張孟談謂,襄子曰:晉陽之中,赫無大功,
上賞?襄子曰吾,在拘厄中,不失臣主,
之禮唯赫;子雖有功,皆驕寡人,與赫上賞,
不亦可乎?仲尼聞曰:襄子可謂,善賞士乎!
賞一人而,天下人臣,莫敢失,君臣之禮.
【原文】
孔子曰:『德不孤,必有鄰。』夫施德者貴不德,受恩者尚必報;是故臣勞勤以爲君而不求其賞,君持施以牧下而無所德,故易曰:『勞而不怨,有功而不德,厚之至也。』君臣相與以市道接,君縣祿以待之,臣竭力以報之;逮臣有不測之功,則主加之以重賞,如主有超異之恩,則臣必死以復之。孔子曰:北方有獸,其名曰蟨,前足鼠,後足兔,是獸也,甚矣其愛蛩蛩巨虛也,食得甘草,必齧以遺蛩蛩巨虛,蛩蛩巨虛見人將來,必負蟨以走,蟨非性之愛蛩蛩巨虛也,爲其假足之故也,二獸者亦非性之愛蟨也,爲其得甘草而遺之故也。夫禽獸昆蟲猶知比假而相有報也,況於士君子之欲與名利於天下者乎!夫臣不復君之恩而苟營其私門,禍之源也;君不能報臣之功而憚刑賞者,亦亂之基也。夫禍亂之原基,由不報恩生矣。
【注釋】1夫施德者貴不德道德經38章:
  上德不德①,是以有德;下德不失德②,是以無德③。上德無爲而無以爲④;下德無爲而有以爲⑤。上仁爲之而無以爲;上義爲之而有以爲。上禮爲之而莫之應,則攘臂而扔之⑥。故失道而後德,失德面後仁,失仁而後義,失義而後禮。夫禮者,忠信之薄⑦,而亂之首⑧。前識者⑨,道之華⑩,而愚之始。是以大丈夫處其厚⑾,不居其薄⑿;處其實,不居其華。故去彼取此。
  【翻譯】
  具備『上德』的人不表現爲外在的有德,因此實際上是有『德』;具備『下德』的人表現爲外在的不離失『道』,因此實際是沒有『德』的。『上德』之人順應自然無心作爲,『下德』之人順應自然而有心作爲。上仁之人要有所作爲卻沒有回應他,於是就揚著胳膊強引別人。所以,失去了『道』而後才有『德』,失去了『德』而後才有『仁』,失去了『仁』而後才有『義』,失去了義而後才有禮。『禮』這個東西,是忠信不足的產物,而且是禍亂的開端。所謂『先知』,不過是『道』的虛華,由此愚昧開始產生。所以大丈夫立身敦厚,不居於澆薄;存心樸實,不居於虛華。所以要捨棄澆薄虛華而採取樸實敦厚。
註解:①上德不德:不德,不表現爲形式上的『德』。此句意爲,具備上德的人,因任自然,不表現爲形式上的德。 ②下德不失德:下德的人恪守形式上的『德』,不失德即形式上不離開德。 ③無德:無法體現真正的德。 ④上德無爲而無以爲:以,心、故意。無以爲,即無心作爲。此句意爲WwW.SLKJ.Org:上德之人順應自然而無心作爲。 ⑤下德無爲而有以爲:此句與上句相對應,即下德之人順任自然而有意作爲。 ⑥攘臂而扔之:攘臂,伸出手臂;扔,意爲強力牽引。 ⑦薄:不足、衰薄。 ⑧首:開始、開端。 ⑨前識者:先知先覺者,有先見之明者。 ⑩華:虛華。 ⑾處其願:立身敦厚、樸實。 ⑿薄:指禮之衰薄。
北方有獸,其名曰蟨,前足鼠,後足兔,是獸也,甚矣其愛蛩蛩巨虛也,食得甘草,必齧以遺蛩蛩巨虛,蛩蛩巨虛見人將來,必負蟨以走,蟨非性之愛蛩蛩巨虛也,爲其假足之故也,二獸者亦非性之愛蟨也,爲其得甘草而遺之故也。【注釋】【呂氏春秋·不廣】
北方有獸,名曰蹶①。鼠前而兔後,趨則跲②,走則顛。常爲蛩蛩距虛③取甘草以與之。蹶有患害也,蛩蛩距虛必負而走。此以其所能托其所不能。
注釋①蹶(jue):古代傳說中的比肩獸。②跲(jia):牽絆,窒礙。③蛩(qiong)蛩距虛:亦作『邛邛距虛』、『駏驉』,『巨虛』。古傳說中的獸名,狀似馬,或似騾而小。
【意譯】北方有一種獸,名字叫蹶。它的前腳像老鼠那樣短小,後腳卻像兔子那樣長。走慢了就牽絆,走快了就跌倒。經常給蛩蛩距虛這種獸拾取甘草吃。當蹶碰到災禍時,蛩蛩距虛就把它背起來逃跑。這就是用它所具有的長處來替代它所不具的短處。
【原文】
  趙襄子見圍於晉陽,罷圍,賞有功之臣五人,高赫無功而受上賞,五人皆怒,張孟談謂 襄子曰:『晉陽之中,赫無大功,今與之上賞,何也?』襄子曰:『吾在拘厄之中,不失臣 主之禮唯赫也。子雖有功皆驕,寡人與赫上賞,不亦可乎?』仲尼聞之曰:『趙襄子可謂善 賞士乎!賞一人而天下之人臣,莫敢失君臣之禮矣。』
【譯文】趙襄子被圍困在晉陽,解圍之後獎勵有功人員五人,高赫列爲首功。左右的人說:『晉陽被圍之難中,高赫沒有大功,現在卻得了頭賞,這是爲什麼?』趙襄子說:『晉陽被圍,我們社稷危急,國家危險,群臣沒有人不存在驕恣輕慢的心情,只有高赫沒有失去君臣的禮節。』

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表