書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

国风·唐风·羔裘

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-6-29 17:14

羔裘

羔裘,刺時也。晉人刺其在位,不恤其民也。

羔裘豹袪,自我人居居。豈無他人?維子之故。
羔裘豹褎,自我人究究。豈無他人?維子之好。

羔裘二章,章四句。

翻译
你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟然对我们如此大模大样。难道你就这样目中无人吗?我们可是看在老交情份上。
你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟对我们一副傲慢的模样。难道你就这样目中无人吗?我们可是看在老朋友份上。

参考译文
豹皮袖口羔皮裘,骄横待我几时休。难道就没别的人,只有你我是故旧?
羔裘袖口饰豹毛,待我恶劣气难消。难道就没别的人,非要同你相处好?

题解
讽刺统治者不爱护体恤人民。

注释
羔裘:【集传】:『羔裘,君纯羔,大夫以羔饰。』
区qū:衣袖。【集传】:『祛,袂妹mèi也。』
居居:即『倨倨』,傲慢貌。【毛传】:『自,用也。居居,怀恶不相亲比之貌。』
袖xiù:古体袖字。
究究求qiú:借为『仇仇』,傲慢状。
【尔雅·释训】:『居居、究究,恶也。』郝懿行【义疏】:『此居居犹倨倨,不逊之意。……究、居声转为义。』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部