搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2097|回復: 0

[汉语词典] “蒙”和“朦胧”用法有何区别

[複製鏈接]
阿土伯呀 發表於 2009-3-25 14:26 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  来源: 人民日报海外版
汉语中的“蒙”是指“眼睛看东西模糊”。因此,表示“视物不清”一类意思的词语中的ménglóng ,应当写成“蒙”。

  
    例如:睡眼蒙、醉眼蒙、泪眼蒙、两眼蒙。

  
    “朦胧”是指客观景物、语言表达的意思,或者人的主观意识“模糊”、“不清楚”。因此,在汉语中说到暮色、月色等客观景物模糊,话语等表达的意思不清晰以及主观意识不清楚的时候,都要用“朦胧”。例如:

  
    (1)在朦胧的暮色中,他回到家里。

  
    (2)街上月色朦胧,他匆匆赶路。

  
    (3)这是一首朦胧诗,我不太懂。

  
    (4)这一页好几个句子意思朦胧,建议修改一下。

  
    (5)我趴在桌子上打盹,朦胧中有人推了我一下,抬头一瞧,原来是老王。

  
    例(1)、例(2)中,“朦胧”指客观景物看不清楚。例(3)、例(4)中的“朦胧”是说书面语表达的意思不清晰。例(5)中的“朦胧”是指说话人的主观意识不清楚。

  
    应当注意,表达跟例(1)至例(5)中几种用法相同的意思时,都要用“朦胧”而不宜用“蒙”。

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表