搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2152|回覆: 0

[中國方言] 當塗境內的吳語(4)

[複製連結]
對酒當歌 發表於 2012-1-12 11:42 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  來源: 學術研究
隨着建國以後推廣普通話運動的展開以及學校對運用普通話進行教學的重視,官話對吳語的侵蝕明顯加快。筆者在調查臨近沿江區的藏漢、太白、龍山橋幾個吳語鄉鎮的方言時,發現古全濁聲母字在年輕一代口中已經與其祖輩父輩口音不一致了,如年輕人一般把它們讀成清音,而老年人還仍然保留着不混。還有就是同一個鄉鎮,城鎮上的口音與農村人的口音也有差別,如官圩區的丹陽、黃池,這兩處地處交通要衝,南來北往的人很多,城鎮人的口音已經聽不出有濁音了,而農村人卻十分明顯。改革開放以後,隨着電視等傳播媒介的普及,再加上鄉鎮人口的自由流動,吳語的純粹性再一次受到威脅。一是個別字的普通話讀音被直接地移植過來,以致造成個別字音出現不合規律的例外,如『谷』,古通攝入聲屋韻字,當塗方言讀kuəʔ,但是當地人在說起著名歌唱家李谷一的時候,這個『谷』字卻讀成ku,上聲,音同『古』。再如現在很新潮的說法『酷』,本地人都讀成kʻu,音同『庫』,其實『酷』字是古通攝入聲沃韻字,當塗話按規律應當讀作kʻuəʔ。二是在引用北方話語彙時將不合本地話說法的詞也移用過來,如當塗人從來不用『說』這個詞,『說』的意思當塗人用『講』,但是當塗人口中有『說走就走』這個說法,說這話的人也不一定知道這個『說』就是『講』。再如當塗有俗諺云:『學個羊兒風,省得過渡錢』,『羊兒風』即『癲癇』,俗稱『羊角風』,但是『羊兒』當塗從來不說,當塗話沒有兒尾詞,按照當塗話,『羊兒』應當叫『羊子』,子尾。三是直接用北方話詞彙替換本地話詞彙,如用『廁所』代替了『茅缸』、『茅斯』,用『垃圾』取代了『落索子』。可以預見,當塗境內吳語的西限將會隨着時代的發展逐漸向東退縮,不過,如果沒有大規模的移民活動,官話在縣境之內完全取代吳語應當是不可能的。當塗境內方言的複雜性主要是移民造成的,方言之間的影響畢竟是有限的。

    作者:鄧岩欣

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表