搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2275|回复: 0

[儒家学说] 《论语译解》12.14 子张问政。子曰·“居之无倦,行之以忠。” ...

[复制链接]
安鲁东 发表于 2017-10-12 00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

12.14 子张问政。子曰:“居之无倦,行之以忠。”

试译:

子张问政事。孔子说:“平素不懈怠,行政理政要以忠为原则。”

疏解:

子张问怎样从政?夫子不忧他才具不足,却忧他自恃才高而懈怠浮夸;故告诫他需注意两点,一是要无倦,二是要忠。

一、

无倦,就是勤的意思。可孔子为何不直接说勤政呢?

为政者,一身系万民。民生多艰,民事多烦,民情多危,为政者虽不可私意造事,但遇事需及时应对处理,更要积极防事于未萌。因此,勤政者,把为官看成是一种责任,一种担当;而殆政者,则把为官等同于享乐与炫耀。

然而,还有些为官者,虽表面看起来很勤政,但他们做事理政,只是为了博取功劳与资本,只是为了保官攀升;而在他们内心里,实际则对政事很烦倦。

故此,孔子说为政,不强调“勤”,而强调“居无倦”;无倦,亦即含有勤的意思。

“居”,指内心。朱子注云:“居,谓存诸心;无倦,谓始终如一。”(《朱子语类.卷四十二》)

二、

忠,指中正身心。

为政者之忠,有三层含义:事上以道以礼,做事尽心担责,待民慈爱有节。其中三者缺一,“忠”字便会打折扣。

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回复 返回顶部 返回列表