搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2527|回覆: 0

[漢語言文學] 約定用法和詞的定義 (6)

[複製連結]
沙舟 發表於 2013-7-2 23:40 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  : 中國漢學網
詞和字  


    為\"詞\"下定義的工作陷入困境,根本的原因也許在於\"word這一級單位…在漢語裏沒有確切的對應物\"(趙元任,三,233頁)。在西語裏,語言的基本的單位是詞,在漢語裏,是字?quot;字\"這個概念的外延很清楚,字讀出來是一個音節,寫出來是一個方塊。小學校裏最初一個一個教的,任何語文工具書必須一個一個解釋的,就是\"字\"。\"在中國人的觀念中,」字」是中心主題,」詞」則在許多不同的意義上都是輔助性的副題\"(趙元任,三,248頁)。  


    在一個基本的意義上,漢語的字和西語的word大致相當:在西語裏,絕大多數的語素本身就是單詞(元素詞),而在漢語裏,絕大多數的語素都是字。在西語裏,複合詞是由元素詞構成的,漢語裏的複合詞則是由字組成的。語言學的中心任務是研究語音和語義的聯繫,因此,確定最小音義結合體始終是語言學的一項中心任務,而在漢語裏,音義結合體就擺在字這個自然層面上,那我們似乎是該把字當作\"中心主題\"。  


    但多數漢語研究者的看法不是這樣。呂叔湘說:\"用傳統的」字」來分析古漢語的語法結構,也許還可以試試,用來分析現代漢語,顯然行不通了\"(呂叔湘,14頁)。王力明確反對以字為基本單位,主要根據是\"字在語法裏是沒有地位的\"(王力,三,237頁),\"葡萄\"的\"葡\",\"刀子\"的\"子\",\"鐵路\"的\"鐵\",都是一個字,但這裏的\"鐵\"是一個詞,\"子\"是一個詞綴,\"葡\"什麼都不是,語法地位完全不同。王力堅持以詞為基本單位,是從語法的普遍性着眼的,甚至包括對中文拼音化的預期。同樣,陸志韋對\"詞\"這個概念的研究,可以說根本就是由推崇白話和拼音化促動的(陸志韋,3頁,12頁)。的確,語言學作為一門科學似乎總應力求獲取普適性。字是單屬於漢語的東西,\"詞\"這個單位卻是各種語言裏都有的,以詞為基礎,似乎有利於把漢語研究和一般語言學研究統一起來。何況,現代漢語正在向複音的語言單位轉變,無論在理論上還是在教學實踐中,即使第一步確定了以字為基本單位,下一步仍要面臨區分複音詞和自由詞組的問題。所以,趙元任雖然斷定\"在中文裏,跟英文的word相當的社會學上的單位就是字\"(趙元任,二,72頁),但他還是下了好大的功夫來界說\"詞\"這個\"輔助性的副題\"(趙元任,二,第三章)。再說,倘若漢語裏比較接近word這一級的單位是字,那麼,我們為什麼不徑用\"字\"來翻譯word呢?  


    綜觀前面對\"詞\"這個概念所作的分析,主要得出\"語素(最小音義結合體)\"和\"自由形式(最小造句單位)\"這兩條線索。在西語word這個層次上,這兩條線索大致重合:絕大多數語素同時也是自由形式,只有trans-、-ism等少數例外。所以,西語研究把word作為語言的基礎層次,頗為自然。在古漢語裏,在\"字\"這個層次上兩條線索也基本重合,只?quot;囫圇\"這樣少量的連綿詞是例外。如果討論的是古漢語,我們滿可以用\"字\"來翻譯word。但上古以後,通過意義兼併、近義詞結合、習慣用法等等,多音語詞漸漸多了起來,\"語素\"和\"自由形式\"不再相合:字大都是語素,但其中一半是自由形式,一半不是;詞彙多半是複音詞,是自由形式,但不是\"最小音義結合體\"。


    所以,\"字\"或\"詞\"都不能和word對上。\"語素\"這條線索大致落在\"字\"上,\"自由形式\"饊蹕咚鞔籩侶湓?quot;詞\"上。這樣我們也就清楚了:以字還是以詞為基礎單位,實際上爭點在於側重於音義結合體還是側重於造句單位。像趙元任那樣建議以字為基礎單位,等於是說音義結合體是主導線索,像王力那樣堅持以詞為基礎單位,等於是說造句單位是主導線索 。人們更經常把word譯作\"詞\",這似乎表明人們更偏重於從\"造句單位\"來理解word。  


    依我的看法,這兩條線索的重要性差不多。後面我將表明這一看法的依據。其實,雖然漢語研究者有的贊成以字為基礎單位有的贊成以詞為基礎單位,但在具體的研究工作中差不多都是兩者並重的。

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表