搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2405|回復: 0

[汉语词典] 语篇互文性的语用分析(2)

[複製鏈接]
買櫝還珠 發表於 2013-4-8 17:34 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  : 中国文学网
  (1)警惕――病毒性心肌炎!!!
    诊治―― 到北京朝阳中医院
    北京朝阳区中医院心肌炎专科门诊由副主任医师坐诊,采用97年国家新药玉丹荣心丸(97国卫药准字Z一099号)专门治疗儿童和成人病毒性心肌炎。病毒性心肌炎、心肌病是指病毒感染引起心肌细胞的变性坏死和间质细胞侵润及纤维渗出过程,其发病率呈上升趋势,已成为心血管疾病中常见病之一。其临床表现多种多样……为使更多的人了解病毒性心肌炎,使患者得到及时、有效、准确的治疗,欢迎全国各地患者与下列医院联系就诊。……广告被认为是一种寄生语篇,因为它几乎可以随心所欲地利用各种体裁的特征,形式灵活多变。例(1)中的广告是一个典型的Fairclough(1992)称之为“信息――宣传” (information-publicity)或者“告诉一销售”(telling--sel1ing)的语篇。就整个语篇的交际目的而言,它是一则广告,旨在推销一种产品和服务;但是中间的斜体部分在体裁上又属于“信息报告”(information report)。这种体裁在各类广告中司空见惯,它往往以专家或权威的口气提供表面上是为了消费者利益,实则是为了推销相关产品的信息。例(1)中的报告部分的主要功能便在于此:它所传递的一些有关病毒性心肌炎的信息,其实际效果是给这种疾病的患者施加了心理上的压力并可能促使他们尽快接受该产品和服务。不同的体裁容许不同的主体地位,从而一个语篇中不同体裁的交叉混合往往使作者处于矛盾的地位。在例(1)的斜体部分中,作者是报告人,是信息的提供者,因而与读者(信息的接受者)相比他处于权力地位。其余部分,作者是做广告的人,是推销者,而在高度商品化的社会里,消费者对于推销者而言处于权力地位。写作主体的这种矛盾地位表现在这两部分不同的语言风格上。例如,与其余部分不同,斜体部分使用的基本上是通常以非人格化为特征的科技语言。专业/科技语言是表示权威的一种方式。
    Todorov(1976:164)指出“一个社会选择和表达那些最符合其意识形态的言语行为;这就是为什么一些体裁在一个社会里的存在和它们在另一个社会里的不存在显示一种主要的意识形态,这并不是偶然的;每一种这样的选择都取决于它所处的意识形态结构。”Todorov的上述观点表明,一种体裁的有与无或兴与衰取决于社会的意识形态,因此体裁互文性分析的另一主要目的应该是考察各种体裁在不同历史阶段与当时的社会意识形态及其变化之间的关系。让我们看一个简单的例子:
    (2)The vocational preparation product is usually a pro―gramme.Its design and implementation are therefore central parts of the marketing process,and should start from the needs of-potential customers and clients and the benefits for which they are looking.
    这是一个教育语篇,但却点缀着一些经常出现在商业语篇中的词汇,例如,作者用product代替course,用customers和clients代替learners。Halliday(1978)把这种现象叫做“重新词化”(relexicalization),例(2)中的重新词化反映了西方社会中教育的商品化。商业语篇的各种特征在其它非商业语篇中也相当普遍,反映了商业在现代社会中的主导地位和与此相适应的商业语篇的“霸权”(hegemony)地位(见Gramscl 1971),以及它对其体裁的“殖民”(colonization)趋势(见Habermas 1984)。
    互文性是语篇的一个基本特征,互文性分析构成语篇分析的一个重要方面。但如本文所述,这方面的研究尚存在许多困难和争议。我们认为,互文性分析必须摆脱纯粹客观描写的实证主义影响,注重语篇互文关系的功能性分析。在这一方面,Bakhtin/Volosinov的对话理论 (dialogism)和批评语言学已经开辟了理论和实践上的先河。(作者:辛斌 )


    参考文献:
    [1]Bakhtin,M.The Dialngical Imagination[M](trans.C.Emerson&M.Holquist).Austin:University of Texas Press,I981.
    [2]Barthes,R.From Work to Text[A].Excerpts.[J].V.Harari(ed).Textual Strategies:Perspectives in Post―structuralist Criticism[C]London:Methuen & Lid.1979.
    [3]Bel1.A.The Language of News Media[M].Oxford:Blackwell,l991.
    [4]Bloom,H.et BI.Deconstruction and Criticism[M].New York:Scabury Press.1979.
    [5] Culler,J.The Pursuit of Signs:Semiotics Literature,Deconstruction[M].London:Routledge and Kegan Pau1.1981.
    [6]Fairclough.N.Discourse and Social Change[M].Cambridge:Polity Press,1992.
    [7]Fairclough.N.Critical Discourse Analysis:The critical study of language[M].London/New York:Longman.1995.
    [8]Fowler,A.Kinds of Literature:An Introduction to the Theory of Genres and Modes[M].Oxford:Clarendon Press.1982.
    [9]Fowler.R.Language in the News:Discourse and Ideology in the Press[M].London/New York:Routledge.1991.
    [10]Frow, J.Marxism and Literary History[M].Cambridge.Massachusetts:Harvard University Press,l986.
    [ll]Gramsci,A.Selections from the prison notebooks[M].(ed.& trans.Q.Hoare&G.N.Smith) London:Lawrence and Wishart.1971.
    [l2]Habemtas.J.Theory of Communicative Action[M].(Vo1.I.trans.t.Mc Carthy).London:Heinemann.1984.
    [I3]Halliday.M.A.K.Language As Social Semiotic:The social interpretation of language and meaning London[M].London:Edward Arnold,1978.
    [l4]Jenny.L.The strategy of from[A].T Todorov (ed )(R Carter trans.).French Literary Theory Today[C].Cambridge:CUP,1982.
    [l5]Kristcva, J. The Kristeva Reader[C]. Moi(ed).Oxford:Blackwel1.1986.
    [l6]Leitch,V.B.Deconstructive Criticism[M].New York:Columbia University Press,1983.
    [l7]Volosinov.V N.Marxism and the Philosophy of Language[M]. (trans.L.Matcjka&I.R Titunik.)Massachusetts:Harvard University Press,l973.
    [18]Todorov T.The Origin of Genres[J]. New Literary History.1976.(8):l59―7O.
    [19]辛斌.新闻语篇转述引语的批评性分折[J].外语教学与研究.1998

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表