搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1940|回覆: 0

[漢語言文學] 官話和台灣話問句否定詞的比較研究(1)

[複製連結]
偷月 發表於 2012-11-7 18:10 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  : 東南網
內容摘要 文章通過對古漢語否定詞在官話和台灣話中存留的不同情況的比較研究,認爲〖一〗台灣話處於古漢語和官話所代表的漢語兩個發展時期的過渡階段;〖二〗古漢語同官話、台灣話在否定詞上的差異,是詞彙中和與句法壓縮的結果,詞彙中和是『相競性變化』造成的;〖三〗『中和』和『壓縮』應是所有語言簡化變化中若干共有方式中的兩種。


    1.引論


    本研究的目的在於比較台灣話和官話的特定疑問句中各種否定成分的用法及作用。這些疑問句主要包括以下幾種類型:A不/沒A、 普通話正反型、附加型、帶疑問語助詞型以及反詰型。句中的否定詞並不限於出現在否定句的那一部分。關於否定的討論還涉及到上述幾類疑問句中帶否定成分的動詞和名詞短語。本文主要目的是:通過台灣話和官話的句法比較來探討否定成分的歷時發展。


    本文研究的是仍在官話和台灣話的疑問句中使用的古漢語否定詞,這些否定詞中有七個存留在台灣話中,兩個存留在官話中。在台灣話里,所有的選擇疑問句基本上是正反型的,這些句中使用『無(bo)、未(bue)、否(bo)、móu@①(m)、fiào@②(buai)、fò@③(be)、mài@④(mai)』這樣的一些否定詞。在官話中, 疑問句的否定詞只有『沒』、『不』兩種,其中有正反型『沒,不+V/A+』和『V/A+沒』,不+V/A(A代表其他任何動詞),有A不/沒A型『有沒有』、 『要不要』、『是不是』,還有疑問語助詞型『是嗎』。在台灣話中,類似的疑問句形式更明確,它們運用各種各樣的台灣話否定詞,如正反型『有抑無』、『有抑未』、『是否』、『欲抑fò@③』、『愛抑mài@④』;A不A型『是móu@①是』等。以下幾個部分,首先討論古漢語疑問句中的否定詞,然後討論並比較在台灣話和官話疑問句中否定詞的使用,闡明他們共時上的差異,從而說明一些有關詞彙中和與句法壓縮的歷時觀察結果。


    2.古漢語的否定


    在古漢語的各種句法和語義的語境中, 大約有20 個否定成分(chou 1961,Dobson 1966,Kenney 1964under T.Y.Li)。雖然,在現代漢語的方言裡,比如,台灣話和北京話里,無論是在疑問句中,還是在其他類型的句子裡,這些否定成分大部分都消失了。幾組不同的否定成分出現的句型也是相互區別的(如陳述句、祈使句、疑問句和等同判斷句),而且,與這些否定詞同現的詞的詞類都不同(如動詞、名詞),無論在古漢語中,還是在現代漢語中都是這樣。例如,我們知道,在古漢語中,『勿』、『毋』用在命令句中,『否』用在疑問句中,『非』用在等同判斷句中。而在台灣話里,『móu@①好』(m(h)o )用在命令句中,『否』只能用在疑問句中。我們說一定的否定詞只能用在一定類型的句子中,並不排除其他否定詞出現在同一類型的句子中的可能性。無論在古漢語還是在現代漢語裡,儘管『否』只能用在疑問句中,但在疑問句中還能出現其他否定詞。


    古漢語的20個否定詞在現代漢語中減爲有限的幾個(在各種語境裡),這一事實充分表明在大部分現代漢語方言中存在著否定詞中和的現象。這裡我們選用疑問句來觀察台灣話的7 個否定詞和官話中的兩個否定詞。根據台灣話和古漢語否定詞的成員狀況,以及疑問句類型的相似,我們可以假設,台灣話處於古漢語和官話所代表的兩個時期的過渡階段,並且通過比較官話和台灣話各自否定詞的多少,我們看到語言進一步發展是通過否定詞中和及其數量的減少實現的。

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表