搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1748|回覆: 0

[漢語言文學] 官話和台灣話問句否定詞的比較研究(6)

[複製鏈接]
偷月 發表於 2012-11-7 18:21 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  : 東南網
總之,支配台灣話句中否定詞使用的語言標準是共時上的句法和語義,正如上面所論及的,台灣話的『否』只在疑問句中出現,『mài@④』在祈使句(及其他一些有限的語境)中出現,『móu@①』(m)在等同判斷句(及其他特定的語境裡出現)。即使在台灣話的『未』、『無』所能出現的句末位置,『否』也不能出現。『mài@④』可用於命令句,可以在與其他否定短語同樣的語境中出現,如『你mài@④/免/未使/ móu@①通去』。但是台灣話的『無』、『未』、『否』、『móu@①』等,完全不能或不能單獨在命令句中使用。『móu@①』除等同判斷句外還可用於其他語境中,只是等同判斷句中要求出現的否定詞只能是『móu@①』,而不能是其他否定詞。


    很明顯,從語義上來看,『無』的意思是『沒有』,『未』的意思是『還沒有』、『否』的意思是『不』,『móu@①』的意思是『不要』,『fò@③』的意思是『不能』,『fiào@②』的意思是『不想(要)』,『fò@③』的意思是『最好不』,所以他們用得是否恰當也明顯地受制於他們的語義。更為重要的是,所有台灣話否定詞的句法和語義功能是一系列歷史演進的結果,這一演進使他們保持目前這種狀態。沒有人能解釋為什麼台灣話至今保持了20個古漢語否定詞中的6、7個,而在官話中,除兩個與台灣話不同的否定詞外,其他所有的否定詞都被捨棄了。同樣,沒人能解釋為什麼相競性變化和其後的選擇會造成如此不同的成分和結構。為什麼官話否定在詞彙上進一步中和,並且在正反問句中句法上也出現進一步壓縮?作為一種語言觀察,對這一點我們所能得出的唯一結論是:不同程度的中和以及壓縮看起來發生在漢語方言的發展過程中,其實這些現象被視為發生於語言變化中的語言簡化方式的一部分。不過要證實或推翻這一結論,只有通過其他語言的研究才能實現。

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表