搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 371|回復: 0

[儒家学说] 【韩诗外传】卷5诗解4至道无形无形有情得义忘文孔子学琴与文王谋文王闻末达本

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2023-11-11 17:15 手机频道 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【韩诗外传】卷5诗解4至道无形无形有情得义忘文孔子学琴与文王谋文王闻末达本
题文诗:
楚成王读,书于殿上,伦扁在下,作而问曰:
不审主君,所读何书?曰先圣书.伦扁曰此,
真先圣王,之糟粕耳!非美者也.成王曰子,
何以言之?伦扁曰以,臣轮言之,以规为圆,
矩为方,此其可付,乎子孙也.若夫合三,
木而为一,应乎心动,乎体其不,可得而传.
则凡所传,真糟粕耳.故唐虞法,可得而考,
其喻人心,不可及矣.经有:上天之载,
无声无臭,孰能及之!至教不言,圣贤真情,
发明文字,文字传情,情通古今,得文忘言.
得义忘文.孔子学鼓,琴师襄子,而不.
师襄子曰:可以进矣!孔子曰丘,已得其曲,
未得其数.有间襄子,曰可进矣!曰丘已得,
其数矣未,得其意也.有间复曰:可以进矣!
曰丘已得,其人矣未,得其类也.有间:
邈然远望,洋洋乎,翼翼乎必,作此乐也,
默然,戚然而怅,以王天下,以朝诸侯,
惟文王乎?师襄子避,席再拜曰:善师以为,
文王之操,孔子持文,王声,文王为人.
师襄子问,曰何以知,其文王操?孔子曰然,
仁者好伟,和者好粉,智者好弹,有殷懃之,
意者好丽.丘是以知,文王之操.传曰闻其,
末而达其,本者圣也.纣之为主,民力,
冤酷之令,加于百姓,憯凄之恶,施于大臣,
群下不信,百姓疾怨,故天下叛,文王,
纣自取之.贵为天子,富有天下,及周师至,
令不行乎,左右悲夫!当是之时,索为匹夫,
不可得也.诗曰天位,殷适使不,侠四方也.
【原文】
  楚成王读书于殿上,而伦扁在下,作而问曰:『不审主君所读何书也?』成王曰:『先圣之书。』伦扁曰:『此真先圣王之糟粕耳!非美者也。』成王曰:『子何以言之?』伦扁曰:『以臣轮言之。夫以规为圆,矩为方,此其可付乎子孙者也。若夫合三木而为一,应乎心,动乎体,其不可得而传者也。则凡所传,真糟粕耳。故唐虞之法,可得而考也,其喻人心,不可及矣。』诗曰:『上天之载,无声无臭。』其孰能及之!
【原文】  孔子学鼓琴于师襄子而不进。师襄子曰:『夫子可以进矣!』孔子曰:『丘已得其曲矣,未得其数也。』有间,曰:『子可以进矣!』曰:『丘已得其数矣,未得其意也。』有间,复曰:『夫子可以进矣!』曰:『丘已得其人矣,未得其类也。』有间,曰:『邈然远望,洋洋乎!翼翼乎!必作此乐也,默然思,戚然而怅,以王天下,以朝诸侯者,其惟文王乎?』师襄子避席再拜曰:『善!师以为文王之操也。』孔子持文王之声,知文王之为人。师襄子曰:『敢问何以知其文王之操也?』孔子曰:『然。夫仁者好伟,和者好粉,智者好弹,有殷懃之意者好丽。丘是以知文王之操也。』
【译文】
孔子向鲁国的乐官师襄子学习弹琴,学了十天仍止步不进。师襄子说:"可以增加学习内容了。"孔子说:"我已经熟习乐曲的形式,但还没有掌握演奏的技巧。"过了一段时间,师襄子说:"你已经熟习演奏的技巧,可以学习新的曲子了。"孔子说:"我还没有领会乐曲的意境、志趣啊。"过了一段时间,师襄子说:"你已经熟习乐曲的意境、志趣,可以继续往下学了。"孔子说:"我还不了解乐曲的作者啊。"  过了一段时间,孔子默然沉思,欣喜陶然,高瞻远望而意志升华的说:"我知道乐曲的作者了,那人皮肤深黑,体形颀长,眼光明亮远大,像个统治四方诸侯的王者,若不是周文王还有谁能撰作这首乐曲呢!"师襄子离开坐席连行两次拜礼,恭敬的说:"老师说这乐曲就叫做【文王操】 啊。"
【原文】  传曰:闻其末而达其本者、圣也。纣之为主,劳民力,冤酷之令加于百姓,憯凄之恶施于大臣,群下不信,百姓疾怨,故天下叛,而愿为文王臣,纣自取之也。夫贵为天子,富有天下,及周师至,而令不行乎左右,悲夫!当是之时,索为匹夫,不可得也。诗曰:『天位殷适,使不侠四方。』 
【注释】
天位殷适,使不挟四方:出自于诗经作品【大明·明明在下】中,其古诗全文如下:
  明明在下,赫赫在上。天难忱斯,不易维王。天位殷适,使不挟四方。
  挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。乃及王季,维德之行。
  大任有身,生此文王。维此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿怀多福。
  厥德不回,以受方国。天监在下,有命既集。文王初载,天作之合。
  在洽之阳,在渭之涘。文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。
  文定厥祥,亲迎于渭。造舟为梁,不显其光。有命自天,命此文王。
  于周于京,缵女维莘。长子维行,笃生武王。保右命尔,燮伐大商。
  殷商之旅,其会如林。矢于牧野,维予侯兴。上帝临女,无贰尔心。
  牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。维师尚父,时维鹰扬。凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。
【注释】
(1)明明:光采夺目的样子。在下:指人间。(2)赫赫:明亮显著的样子。在上:指天上。
 (3)忱:信任。斯:句末助词。(4)维:犹『为』。
  (5)位:同『立』。适(dí):借作『嫡』,嫡子。殷嫡,指纣王。【史记·殷本纪】:『帝乙长子曰微子启。启母贱,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛为嗣。帝乙崩,子辛立,是为帝辛,天下谓之纣。』
  (6)挟:控制、占有。四方:天下。
  (7)挚:古诸侯国名,故址在今河南汝南一带,任姓。仲:指次女。挚仲,即太任,王季之妻,文王之母。
  (8)自:来自。挚国之后裔,为殷商的臣子,故说太任『自彼殷商』。
  (9)嫔:妇,指做媳妇。京:周京。周部族后稷十三世孙古公亶父(周太王)自豳迁于岐(今陕西岐山一带),其地名周。其子王季(季历)于此地建都城。
(10)乃:就。及:与(11)维德之行:犹曰『维德是行』,只做有德行的事情。
  (12)大:同『太』。有身:有孕。
  (13)文王:姬昌,殷纣时为西伯(西方诸侯),又称西伯昌.为周武王姬发之父,父子共举灭纣大业。
(14)翼翼:恭敬谨慎的样子。(15)昭:借作『劭』,勤勉。事:服事、侍奉。
(16)聿:犹『乃』,就。怀:徕,招来。
  (17)厥:犹『其』,他、他的。回:邪僻。
  (18)受:承受、享有。方:大。此言文王做了周国国主。
  (19)监:明察。在下:指文王的德业。
  (20)初载:初始,指年青时。
  【翻译】
  皇天伟大光辉照人间,光采卓异显现于上天。天命无常难测又难信,一个国王做好也很难。天命嫡子帝辛居王位,终又让他失国丧威严。太任是挚国任家姑娘,也可以算是来自殷商。她远嫁来到我们周原,在京都做了王季新娘。就是太任和王季一起,推行德政有着好主张。太任怀孕将要生儿郎,生下这位就是周文王。这位伟大英明的君主,小心翼翼恭敬而谦让。勤勉努力侍奉那上帝,带给我们无数的福祥。他的德行光明又磊落,因此承受祖业做国王。上帝在天明察人世间,文王身上天命集中现。就在他还年轻的时候,皇天给他缔结好姻缘。文王迎亲到洽水北面,就在那儿渭水河岸边。文王筹备婚礼喜洋洋,殷商有位美丽的姑娘。殷商这位美丽的姑娘,长得就像那天仙一样。卜辞表明婚姻很吉祥,文王亲迎来到渭水旁。造船相连作桥渡河去,婚礼隆重显得很荣光。上帝有命正从天而降,天命降给这位周文王。在周原之地京都之中,又娶来莘国姒家姑娘。长子虽然早早已离世,幸还生有伟大的武王。皇天保佑命令周武王,前去袭击讨伐那殷商。殷商调来大批的兵将,军旗就像那树林一样。我主武王誓师在牧野,他说:『只有我们最兴旺。上帝监视你们众将士,不要有什么二心妄想!』牧野地势广阔无边垠,檀木战车光彩又鲜明,驾车驷马健壮真雄骏。还有太师尚父姜太公,就好像是展翅飞雄鹰。他辅佐着伟大的武王,袭击殷商讨伐那帝辛,一到黎明就天下清平。

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表