搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 155|回復: 0

[儒家学说] 刘向【新序】卷6刺奢诗解4司城子罕利民不止前墙潦水孟献子以养贤为富邹穆公令食凫鹰必以秕藏粟于民

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2023-10-16 21:33 手机频道 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
刘向新序卷6刺奢诗解4司城子罕利民不止前墙孟献子以养贤为富邹穆公令食凫鹰必以秕藏粟于民
题文诗:
士尹池为,荆使于宋,司城子罕,止而觞之,
南家之墙,拥于前而,不直西家,之潦经其,
宫而不止.尹池问故,司城子罕,曰南家,
人也,为鞔者也,吾将徙之,其父曰吾,
特为鞔已,食三世矣,今徙宋邦,之束鞔者,
不知吾处,吾将不食,愿相国之,忧吾不食.
故吾不徙.西家高吾,宫卑潦之,经吾宫也,
便利为是,故不禁也.士尹池归,适兴兵欲,
攻宋,谏于王曰:宋不可攻,其主贤其,
相仁贤者,能得民仁,者能用人,攻之无功,
为天下笑.楚释宋而,攻郑孔子,闻曰修于,
庙堂之上,而折冲于,千里之外,司城子罕,
之谓.子罕利民,鲁孟献子,聘于晋,
宣子觞之,三徙钟石,之县不移,而具献子,
曰富哉家!宣子:子之家庸,与我家富?
献子:吾家甚贫,惟有二士,曰颜回与,
兹无灵者,使吾邦家,安平百姓,和协惟此,
二者耳吾,尽于此矣.客出宣子,曰彼君子,
以养贤为,富我鄙人,以钟石金,玉为富也.
孔子曰孟,献子,春秋可著.邹穆公,
有令食凫,鹰必以秕,无得以粟,仓无秕而,
求易于民,二石粟而,得一石秕,吏以为费,
请以粟食,穆公曰去,非汝所知!夫百姓者,
饱牛而耕,暴背而耘,勤而不惰,岂为鸟兽?
粟米人之,上食奈何,其以养鸟?尔知小计,
不知大会.周:囊漏贮中.独不闻欤?
君者,民之父母,取食之粟,移于民此,
非吾粟乎?鸟苟食邹,之秕不害,邹之粟也,
粟之在仓,与在民,于我何择?邹民闻之,
皆知私积,与公家为,一体此之,谓知富邦.
【原文】
士尹池①为荆使于宋,司城子罕②止而觞之。南家之墙拥⑧于前而不直,西家之潦④经其宫⑤而不止。士尹池问其故,司城子罕日:『南家, 工人也,为鞔⑥者也。吾将徙之,其父:''吾恃为鞔,己食三世矣。今徒,是宋邦之求鞔者,不知吾处也,吾将不食。愿相国之忧吾不食也。」为是故吾不徙。西家高,吾宫卑,潦之经吾宫也利,为是故不禁也。』士尹池归,荆适兴兵欲攻宋。士尹池谏于王:『宋不可攻也,其主贤,其相仁。贤者得民,仁者能用人。攻之无功,为天下笑。』楚释宋而攻郑。孔子闻之曰:『夫修之于庙堂之上,而折冲⑦于千里之外者,司城子罕之谓也。』

【注释】 :①士尹池:复姓士尹,名池。②司城子罕:司城,官名;子罕,宋国贤臣。③拥:遮蔽。④潦:积水。⑤宫:院子。⑥鞔(mon) :鞋子。⑦折冲:制敌取胜。
【译文】
士尹池为楚国出使到宋国去,司城子罕宴请他,然后停止喝酒。子罕南边邻居的墙向前突出却不拆了它取直,西边邻居家的积水流过子罕的院子却不加制止。士尹池询问这是为什么,司城子罕说:『南边邻居家是工匠,是做鞋的。我要让他搬家,他的父亲说:我家靠做鞋谋生已经三代了,现在如果搬家,那么宋国那些要买鞋的,就不知道我的住处了,我将不能谋生。希望相国您怜悯我。' 因为这个缘故,我没有让他搬家。两边邻居家院子地势高,我家院子地势低,积水流过我家院子很便利,所以没有加以制止。『士尹池回到楚国, 楚王正要发兵攻打宋国,士尹池劝阻楚王说;『不可攻打宋国。 它的君主贤明,它的国相仁慈。贤明的人能得民心,仁慈的人别人能为他出力。楚国去攻打它,大概不会有功,而且还要为天下所耻笑吧!所以楚国放弃了宋国而击攻打郑国。孔子听说之后说:『在朝廷 做官能够修政理,在战场上能够制敌取胜,说的就是司城子罕这样的人。』【原文】  鲁孟献子聘于晋,宣子觞之三徙,钟石之县,不移而具。献子曰:『富哉冢!』宣子曰:『子之家庸与我家富?』献子曰:『吾家甚贫,惟有二士,曰颜回,兹无灵者,使吾邦家安平,百姓和协,惟此二者耳!吾尽于此矣。』客出,宣子曰:『彼君子也,以养贤为富。我鄙人也,以钟石金玉为富。』孔子曰:『孟献子之富,可着于春秋。』
【译文】
鲁国的大夫孟献子受到晋国的聘请,晋国的韩宣子请他喝酒去了三个地方,酒具和陪酒用的乐器不用搬动就在那里具备好了。献子说:『你家很富有。』宣子说:『你家和我家谁富?』献子说:『我家很穷,只有二个士人,一个叫颜回,一个叫兹无灵的,这两个人使我们邦家平安稳定,百姓和睦协调,就这样两个人而已!我的财富都在这里了。』孟献子走后,宣子说:『他是君子啊,以奉养贤者为富;我是鄙俗的小人啊,以拥有钟石金玉为富。』孔子评论说:『孟献子的富有,可以记载到【春秋】里去了。』
【原文】  邹穆公有令食凫鹰必以秕,无得以粟,于是仓无秕,而求易于民,二石粟而得一石秕,吏以为费,请以粟食之。穆公曰:『去,非汝所知也!夫百姓饱牛而耕,暴背而耘,勤而不惰者,岂为鸟兽哉?粟米,人之上食,奈何其以养鸟?且尔知小计,不知大会。周谚曰:'囊漏贮中。」而独不闻欤?夫君者,民之父母,取食之粟,移之于民,此非吾之粟乎?鸟苟食邹之秕,不害邹之粟也,粟之在仓与在民,于我何择?』邹民闻之,皆知私积与公家为一体也,此之谓知富邦。
【译文】
邹穆公有命令:喂鸭喂鹅一定要用秕子, 不能用谷了!因此,国家粮仓里面如果没有秕子时,就用谷子和老百姓相交换,两石谷子才换得一石秕子。 公务人员认为这是浪费,请求用谷子喂养。
穆公答道: "去吧, 这还是你能了解的道理!老百姓不但顶着烈日蒸烤犁地耕作,还要自己弯腰让背脊受烈日的暴晒除草施肥,勤劳而不懒惰,这样辛苦,难道是为鸟兽吗?谷米是人上等的粮食,为什么拿来养鸟呢?而且你只知小数目的细算,不知大数目的总计。周人的谚语说:粮仓里装粮食的口袋漏了,粮食还是贮藏在粮仓里。'这你难道没有听说过吗?人君是老百姓的父母,把国家粮仓中的粮食转存到老百姓那里,这还不是我的粮食吗?如果吃了邹国的秕子,就不损害邹国的粮食呀。粮食藏在公仓里和藏在民间,对于我有什么可选择的呢?』邹国的老百姓听到邹穆公这段话,都知道私藏跟公积是一个整体。这叫做懂得富国之道。
【注释】
①秕:空的或不饱满的谷粒。②凫:野鸭。③大会(kuai):算大帐。
④囊漏贮中:袋子漏了,但东西还是贮存在仓库中。⑤而:你们。

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表