搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 854|回復: 0

[古文观止] 刘向【说苑】卷8尊贤诗解5贤佐士归继绝安昌务得民心失贤危亡

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2022-6-15 16:22 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
刘向说苑卷8尊贤诗解5贤佐士归继绝安昌务得民心失危亡
题文诗:
禹以夏王,桀以夏亡;汤以殷王,纣以殷亡.
阖庐以吴,战胜无敌,于天下而,夫差,
于越,文公以晋,国霸厉公,以见弒于,
匠丽之宫,威王以齐,强于天下,愍王以弒,
死于庙梁,穆公以秦,显名尊号,而二世以,
劫于望夷,其所以,君王者同,功迹不等,
所任异也!故成王,处襁褓而,朝诸侯由,
周公用事.赵武灵王,五十年而,饿死沙丘,
任李充故.得管仲,九合诸侯,一匡天下,
失管仲任,竖刁易牙,身死不葬,为天下笑,
一人之身,荣辱俱施,在所任也.故魏,
公子无忌,削地复得;任蔺相如,秦兵不敢,
鄢陵,任唐睢,国独特立.有申包胥,
昭王反位;齐有田单,襄王得国.国无贤佐,
俊士而能,成功立名,安危继绝,未尝有也.
国不务大,务得民心;佐不务多,务得贤俊.
得民心者,往之,有贤佐者,归之,
文王请除,炮烙之刑,而殷民从;汤去张网,
之三面也,而夏民从;越王者也,不隳旧冢,
而吴人服,以其所为,顺于民心.故声同则,
处异相应,德合,未见相亲,贤立本朝,
天下之豪,相率趋之,何知其然?曰管仲也,
桓公,鲍叔以为,贤于己而,进之为相,
七十言而,乃听,遂使桓公,除报雠心,
委国政焉;桓公垂拱,而朝诸侯,鲍叔之力;
同声鲍叔,管仲所以,桓公,无自危心.
纣杀王子,比干箕子,被发佯狂,陈灵公也,
杀泄冶而,邓元去陈;自是之后,殷兼于周,
陈亡于楚,以杀比干,泄冶而失,箕子邓元.
燕昭王也,得郭隗而,邹衍乐毅,以齐赵至,
苏子屈景,以周楚至,举兵攻齐,栖闵王莒,
燕校地众,非与齐均,所以能信,意至于此,
由得士故,无常安国,无恒治民;得贤安昌,
失之危亡,自古及今,未有不然.明镜所以,
昭形往古,所以知今,夫知恶往,古之所以,
危亡而不,务袭迹于,所以安昌,未有异乎,
却走而求,逮前人也,太公知之,故举微子,
之后而封,比干之墓,圣于死尚,如是其厚,
况当世而,生存者乎!则其弗失,可识矣.【原文】
  禹以夏王,桀以夏亡;汤以殷王,纣以殷亡。阖庐以吴战胜无敌于天下,而夫差以见禽于越,文公以晋国霸,而厉公以见弒于匠丽之宫,威王以齐强于天下,而愍王以弒死于庙梁,穆公以秦显名尊号,而二世以劫于望夷,其所以君王者同,而功迹不等者,所任异也!是故成王处襁褓而朝诸侯,周公用事也。赵武灵王五十年而饿死于沙丘,任李充故也。桓公得管仲,九合诸侯,一匡天下,失管仲,任竖刁易牙,身死不葬,为天下笑,一人之身,荣辱俱施焉,在所任也。故魏有公子无忌,削地复得;赵任蔺相如,秦兵不敢出鄢陵;任唐睢,国独特立。楚有申包胥,而昭王反位;齐有田单,襄王得国。由此观之,国无贤佐俊士,而能以成功立名,安危继绝者,未尝有也。
故国不务大而务得民心;佐不务多,而务得贤俊。得民心者民往之,有贤佐者士归之,文王请除炮烙之刑而殷民从,汤去张网者之三面而夏民从,越王不隳旧冢而吴人服,以其所为之顺于民心也。故声同则处异而相应,德合则未见而相亲,贤者立于本朝,则天下之豪,相率而趋之矣,何以知其然也?曰:管仲,桓公之贼也,鲍叔以为贤于己而进之为相,七十言而说乃听,遂使桓公除报雠之心而委国政焉。桓公垂拱无事而朝诸侯,鲍叔之力也;管仲之所以能北走桓公无自危之心者,同声于鲍叔也。纣杀王子比干,箕子被发而佯狂,陈灵公杀泄冶而邓元去陈;自是之后,殷兼于周,陈亡于楚,以其杀比干、泄冶而失箕子与邓元也。
燕昭王得郭隗,而邹衍、乐毅以齐赵至,苏子、屈景以周楚至,于是举兵而攻齐,栖闵王于莒,燕校地计众,非与齐均也,然所以能信意至于此者,由得士也。故无常安之国,无恒治之民;得贤者则安昌,失之者则危亡,自古及今,未有不然者也。明镜所以昭形也,往古所以知今也,夫知恶往古之所以危亡,而不务袭迹于其所以安昌,则未有异乎却走而求逮前人也,太公知之,故举微子之后而封比干之墓,夫圣人之于死尚如是其厚也,况当世而生存者乎!则其弗失可识矣。  【注释】燕昭王得郭隗,而邹衍、乐毅以齐赵至,苏子、屈景以周楚至,于是举兵而攻齐,栖闵王于莒,燕校地计众,非与齐均也,然所以能信意至于此者,由得士也。(选自【战国策】【燕昭王招贤】
燕昭王于破燕之后即位,卑①身厚币以招贤者。谓郭隗曰:『齐因孤之国乱而袭破燕,孤极知燕小力少,不足以报。然诚得贤士以共国②,以雪先王之耻,孤之愿也。先生视可者,得身事之。』郭隗曰:『王必欲致士,先从隗始。况贤于隗者,岂远千里哉!』于是昭王为隗改筑宫而师事之。乐毅自魏往,邹衍自齐往,剧辛自赵往,士争趋燕。燕王吊死问③孤,与百姓同甘苦。
    二十八年,燕国殷富,士卒乐轶轻战,于是遂以乐毅为上将军,与秦、楚、三晋合谋以伐齐。齐兵败,湣王出亡于外。燕兵独追北④,入至临淄,尽取齐宝,烧其宫室宗庙。

【注】①卑:降低身份,指谦卑。②共国:共同治理国家。③问:慰问。④追北:追击败北的敌人。
译文:
  燕昭王在被齐国打败以后登上王位,他礼贤下士,用丰厚的聘礼来招纳贤才。他对郭隗先生,说:『齐国乘人之危,攻破我们燕国,我深知燕国势单力薄,无力报复。然而如果能得到贤士与我共同治理国家,以雪先王之耻,这是我的愿望。先生您看起来就是那样的人,就请您帮我吧』郭隗先生回答说:『大王如果真的要招纳有才能的人,那就从(敬重)我开始,(我这样才能不高的人都受到礼遇)何况是比我有才能的人呢?他们又怎么会因为与燕国很远而不来投奔您呢?』于是昭王为郭隗专门建造房屋,并拜他为师。消息传开,乐毅从魏国赶来,邹衍从齐国而来,剧辛也从赵国来了,人才争先恐后集聚燕国。昭王又在国中祭奠死者,慰问生者,和百姓同甘共苦。
  燕昭王二十八年的时候,燕国殷实富足,国力强盛,士兵们心情舒畅愿意效命。于是昭王用乐毅为上将军,和秦楚及三晋赵魏韩联合策划攻打齐国,齐国大败,齐闵王逃到国外。燕军又单独痛击败军,一直打到齐都临淄,掠取了那里的全部宝物,烧毁齐国宫殿和宗庙。

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表