搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 496|回覆: 0

[古文觀止] 劉向【說苑】卷7政理詩解12恭敬寬正愛恕溫斷奉法利民廉平楊善真情牧民

  [複製連結]
已綁定手機
已實名認證
牟向東 發表於 2022-6-13 16:54 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
劉向【說苑】卷7政理詩解12恭敬寬正愛恕溫斷奉法利民廉平楊善真情牧民

題文詩:

子路治蒲,見孔子曰:由願受教.孔子謂曰:

蒲多壯士,又難治也;然吾語汝,爾恭以敬,

可以攝勇;爾寬以正,可以懷強;爾愛而恕,

可以容眾;爾恭以潔,可以親上.爾溫而斷,

可以抑奸.如此加之,正不難矣.為信陽令,

子貢將行,辭於孔子,孔子謂曰:勤之順之,

因子之時,毋奪毋伐,毋暴毋盜.子貢曰賜,

少事君子,固有盜邪!孔子曰以,不肖伐賢,

是謂奪也;賢伐不肖,是謂伐也;令緩誅急,

是謂暴也;取人之善,以自為己,是謂盜也.

君子之盜,豈必財幣?吾聞之曰:知為吏者,

奉法利民,不知為吏,枉法侵民,此皆怨之,

所由生也.吾聞臨官,莫如平也,臨財必廉,

廉平之守,不可攻也.匿人之善,是謂蔽賢;

揚人之惡,是謂小人;不內相教,外相謗是,

謂不足親.言人之善,有所得而,無所傷也;

言人之惡,無所得而,有所傷也.是故君子,

慎言語毋,先己後人,擇言出之,令口如耳.

進見梁王,言治天下,如運諸掌.王曰先生,

有一妻妾,而不能治,三畝之園,而不能芸,

言治天下,如運諸掌,何以言也?楊朱對曰:

君有見其,牧羊者乎?百羊而群,五尺童子,

荷杖隨之,欲東而東,欲西而西;使堯牽羊,

舜荷杖隨,則不能前;且臣聞之:吞舟之魚,

不游枝流,鴻鵠高飛,不就污池,何則如是?

其志極遠.黃鐘大呂,不可以從,煩奏之舞,

由其音疏,將治大者,不治細也,成大功者,

不成小也,此之謂矣.聖王真情,無為而治.


【原文】


  子路治蒲,見於孔子曰:『由願受教。』孔子曰:『蒲多壯士,又難治也。然吾語汝,恭以敬,可以攝勇;寬以正,可以容眾;恭以潔,可以親上。』


【注釋】出自【孔子家語】卷14辨政

子路治蒲三年,孔子過之,入其境曰:『善哉由也,恭敬以信矣。』入其邑曰:『善哉由也,忠信而寬矣。』至廷曰:『善哉由也,明察以斷矣。』
譯文:子路治理蒲地三年了,孔子路過那裏,進入他管轄的地域,說:『好啊仲由,恭敬而講誠信啊。』進入城邑,說:『好啊仲由,忠信而且寬厚。』到了官署,說:『好啊仲由,明察而且果斷。』

又出自【孔子家語】卷8致思

子路治蒲,請見於孔子曰:『由願受教於夫子。』子曰:『蒲其如何?』對曰:『邑多壯士,又難治也。』子曰:『然,吾語爾,恭而敬,可以攝勇;寬而正,可以懷強;愛而恕,可以容困;溫而斷,可以抑奸。如此而加之,則正不難矣。』
攝:通『懾』,威懾。
懷:懷柔。
容困:容納困窮。
抑:制服。加:施行,推行。
譯文:子路治理蒲邑,請求拜見孔子,問道:『仲由希望請教老師一些治理的道理。』孔子說:『蒲邑是什麼情況?』子路回答:『這個地方壯勇之人很多,難以治理。』孔子說:『如果這樣的話,那麼我告訴你,對人謙恭尊敬,就可以懾服那些勇士;為人寬厚而正直,就可以懷柔豪強;待人仁愛寬恕,就可以容納困窘的人;處事溫和善斷,就可以抑制奸猾邪僻的人。你若能如此推行舉措,那麼,治理蒲邑得到就不困難了。』

【原文】


  子貢為信陽令,辭孔子而行,孔子曰:『力之順之,因子之時,無奪無伐,無暴無 盜。』子貢曰:『賜少日事君子,君子固有盜者邪!』孔子曰:『夫以不肖伐賢,是謂奪也;以賢伐不肖,是謂伐也;緩其令,急其誅,是謂暴也;取人善以自為己,是謂盜也。君子之盜,豈必當財幣乎?吾聞之曰:知為吏者奉法利民,不知為吏者,枉法以侵民,此皆怨之所由生也。臨官莫如平,臨財莫如廉,廉平之守,不可攻也。匿人之善者,是謂蔽賢也; 揚人之惡者,是謂小人也;不內相教而外相謗者,是謂不足親也。言人之善者,有所得而無 所傷也;言人之惡者,無所得而有所傷也。故君子慎言語矣,毋先己而後人,擇言出之,令口如耳。』
【注釋】
子貢為信陽宰,將行,辭於孔子。孔子曰:『勤之慎之,奉天子之時,無奪無伐,無暴無盜。』子貢曰:『賜也少而事君子,豈以盜為累哉?』
孔子曰:『汝未之詳也。夫以賢代賢,是謂之奪;以不肖代賢,是謂之伐;緩令急誅,是謂之暴;取善自與,是謂之盜。盜非竊財之謂也。吾聞之知為吏者,奉法以利民,不知為吏者,枉法以侵民,此怨之所由也。治官莫若平,臨財莫如廉,廉平之守,不可改也。匿人之善,斯謂蔽賢。揚人之惡,斯為小人。內不相訓,而外相謗,非親睦也。言人之善,若己有之,言人之惡,若己受之。故君子無所不慎焉。』
【注釋】
信陽:楚邑,在今河南信陽南。
勤之慎之:勤,勤勉;慎,遵循,順應;『之』,為政之道。
累:過失。
治:管理,治理。
【譯文】

子貢出任信陽宰,臨行前,來向孔子辭別。
  孔子說:『勤勉遵從為政之道,尊奉天子頒發的曆法,不要「奪」、不要『伐』;不要『暴』、不要「盜」。』
   子貢說:『我從小追隨您,豈能因為偷盜而犯下罪過呢?』
  孔子說:『你理解的不到位呀。用賢人取代賢人,這叫做「奪取」;用不肖之人取代賢人,這叫做「攻伐」;法令鬆緩誅殺峻急,這叫做「暴虐」;竊取別人的政績作為己有,這叫做「盜竊」。『盜』不是說竊取財物。我聽說知曉為官之道的人,奉行法令以有利於民眾;不知曉為官之道的人,歪曲法令以侵害民眾,這就是怨恨產生的根由。管理官吏沒有比公平更為重要的,面臨財物沒有比廉潔更為重要的。公平廉潔的操守,不可更改。隱匿他人的優點,這叫做蒙蔽賢人;張揚他人的缺點,這就是小人。不是在內部互相規勸,在內部相互教誨,在外卻相互誹謗,這樣就無法做到親近和睦讚揚他人的優點,就像自己有這些優點一樣真誠,談到他人的不足之處,就像自己承受錯誤一樣難受。因此,君子沒有不遵循上面這些為政之道的。

【原文】
  楊朱見梁王,言治天下如運諸掌然,梁王曰:『先生有一妻一妾不能治,三畝之園不能芸,言治天下如運諸手掌何以?』楊朱曰:『臣有之,君不見夫羊乎,百羊而群,使五尺童子荷杖而隨之,欲東而東,欲西而西;君且使堯牽一羊,舜荷杖而隨之,則亂之始也。臣聞之,夫吞舟之魚不游淵,鴻鵠高飛不就污池,何則?其志極遠也。黃鐘大呂,不可從繁奏之舞,何則?其音疏也。將治大者不治小,成大功者不小苛,此之謂也。』
【注釋】出自【列子】卷7楊朱9

   楊朱見梁王,言治天下如運諸掌。梁王曰:『先生有一妻一妾而不能治,三畝之園而不能芸①,而言治天下如運諸掌,何也?』對曰:『君見其牧羊者乎?百羊而群②,使五尺童子荷棰而隨之③,欲東而東,欲西而西。使堯牽一羊,舜荷杖而隨之,則不能前矣。且臣聞之:吞舟之魚不游枝流,鴻鵠高飛不集汗池。何則?其極遠也④。黃鐘大呂不可從煩奏之舞⑤。何則?其音疏也。將治大者不治細,成大功者不成小,此之謂矣。』



①芸——通『耘』,除草。
②而群——王重民:『【類聚】九十四引上「而」字作「為」,疑作「為」者是也。』王叔岷:『【御覽】八三三、【事文類聚·後集】二九、【中天記】五四引「而群」亦並作「為群」,王說是也。』
③荷棰——荷,著 (賀),扛,拿。,即棰,鞭子。
④其極遠也——王叔岷:『【說苑·政理篇】、【金樓子·立言下篇】「其」下並有「志」字,當從之。下文「何則?其音疏也,」「志」勻「音」對言。』
⑤黃鐘大呂不可從煩奏之舞——黃鐘、大呂,古代音律十二律中的前二律,這裏作為十二律的代稱。十二律為:黃鐘、大呂、太簇、夾鍾、姑洗、仲呂、蕤賓、林鐘、夷則、南呂、無射、應鐘。奏,陶鴻慶云:『「奏」當為「湊」。湊,會合也。』
【譯文】

楊朱進見梁王,說治理天下就同在手掌上玩東西一樣容易。梁王說:『先生有一妻一妾都管不好,三畝大的菜園都除不淨草,卻說治理天下就同在手掌上玩東西一樣容易,為什麼呢?』楊朱答道:『您見到過那牧羊的人嗎?成百隻羊合為一群,讓一個五尺高的小孩拿着鞭子跟着羊群,想叫羊向東羊就向東,想叫羊向西羊就向西。如果堯牽着一隻羊,舜拿着鞭子踉着羊,羊就不容易往前走了。而且我聽說過:能吞沒船隻的大魚不到支流中遊玩,鴻鵲在高空飛翔不落在池塘上。為什麼?它們的志向極其遠大。黃鐘大呂這樣的音樂不能給煩雜湊合起來的舞蹈伴奏。為什麼?它們的音律很有條理。準備做大事的不做小事,要成就大事的不成就小事,說的就是這個意思。』

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表