搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 480|回復: 0

[古文观止] 刘向【说苑】卷7政理诗解12恭敬宽正愛恕温断奉法利民廉平杨善真情牧民

  [複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2022-6-13 16:54 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
刘向【说苑】卷7政理诗解12恭敬宽正愛恕温断奉法利民廉平杨善真情牧民

题文诗:

子路治蒲,见孔子曰:由愿受教.孔子谓曰:

蒲多壮士,又难治也;然吾语汝,尔恭以敬,

可以摄勇;尔宽以正,可以懷強;爾愛而恕,

可以容众;尔恭以洁,可以亲上.爾溫而斷,

可以抑姦.如此加之,正不難矣.为信阳令,

子贡将行,辞于孔子,孔子谓曰:勤之顺之,

因子之时,毋夺毋伐,毋暴毋盗.子贡曰赐,

少事君子,固有盗邪!孔子曰以,不肖伐贤,

是谓夺也;贤伐不肖,是谓伐也;令缓诛急,

是谓暴也;取人之善,以自为己,是谓盗也.

君子之盗,岂必财币?吾闻之曰:知为吏者,

奉法利民,不知为吏,枉法侵民,此皆怨之,

所由生也.吾闻临官,莫如平也,临财必廉,

廉平之守,不可攻也.匿人之善,是谓蔽贤;

扬人之恶,是谓小人;不内相教,外相谤是,

谓不足亲.言人之善,有所得而,无所伤也;

言人之恶,无所得而,有所伤也.是故君子,

慎言语毋,先己后人,择言出之,令口如耳.

进见梁王,言治天下,如运诸掌.王曰先生,

有一妻妾,而不能治,三亩之园,而不能芸,

言治天下,如运诸掌,何以言也?杨朱对曰:

君有见其,牧羊者乎?百羊而群,五尺童子,

荷杖随之,欲东而东,欲西而西;使尧牵羊,

舜荷杖随,则不能前;且臣闻之:吞舟之鱼,

不游枝流,鸿鹄高飞,不就污池,何则如是?

其志极远.黄钟大吕,不可以从,烦奏之舞,

由其音疏,将治大者,不治细也,成大功者,

不成小也,此之谓矣.圣王真情,无为而治.


【原文】


  子路治蒲,见于孔子曰:『由愿受教。』孔子曰:『蒲多壮士,又难治也。然吾语汝,恭以敬,可以摄勇;宽以正,可以容众;恭以洁,可以亲上。』


【注释】出自【孔子家语】卷14辨政

子路治蒲三年,孔子过之,入其境曰:『善哉由也,恭敬以信矣。』入其邑曰:『善哉由也,忠信而宽矣。』至廷曰:『善哉由也,明察以断矣。』
译文:子路治理蒲地三年了,孔子路过那里,进入他管辖的地域,说:『好啊仲由,恭敬而讲诚信啊。』进入城邑,说:『好啊仲由,忠信而且宽厚。』到了官署,说:『好啊仲由,明察而且果断。』

又出自【孔子家语】卷8致思

子路治蒲,请见于孔子曰:『由愿受教于夫子。』子曰:『蒲其如何?』对曰:『邑多壮士,又难治也。』子曰:『然,吾语尔,恭而敬,可以摄勇;宽而正,可以怀强;爱而恕,可以容困;温而断,可以抑奸。如此而加之,则正不难矣。』
摄:通『慑』,威慑。
怀:怀柔。
容困:容纳困穷。
抑:制服。加:施行,推行。
译文:子路治理蒲邑,请求拜见孔子,问道:『仲由希望请教老师一些治理的道理。』孔子说:『蒲邑是什么情况?』子路回答:『这个地方壮勇之人很多,难以治理。』孔子说:『如果这样的话,那么我告诉你,对人谦恭尊敬,就可以慑服那些勇士;为人宽厚而正直,就可以怀柔豪强;待人仁爱宽恕,就可以容纳困窘的人;处事温和善断,就可以抑制奸猾邪僻的人。你若能如此推行举措,那么,治理蒲邑得到就不困难了。』

【原文】


  子贡为信阳令,辞孔子而行,孔子曰:『力之顺之,因子之时,无夺无伐,无暴无 盗。』子贡曰:『赐少日事君子,君子固有盗者邪!』孔子曰:『夫以不肖伐贤,是谓夺也;以贤伐不肖,是谓伐也;缓其令,急其诛,是谓暴也;取人善以自为己,是谓盗也。君子之盗,岂必当财币乎?吾闻之曰:知为吏者奉法利民,不知为吏者,枉法以侵民,此皆怨之所由生也。临官莫如平,临财莫如廉,廉平之守,不可攻也。匿人之善者,是谓蔽贤也; 扬人之恶者,是谓小人也;不内相教而外相谤者,是谓不足亲也。言人之善者,有所得而无 所伤也;言人之恶者,无所得而有所伤也。故君子慎言语矣,毋先己而后人,择言出之,令口如耳。』
【注释】
子贡为信阳宰,将行,辞于孔子。孔子曰:『勤之慎之,奉天子之时,无夺无伐,无暴无盗。』子贡曰:『赐也少而事君子,岂以盗为累哉?』
孔子曰:『汝未之详也。夫以贤代贤,是谓之夺;以不肖代贤,是谓之伐;缓令急诛,是谓之暴;取善自与,是谓之盗。盗非窃财之谓也。吾闻之知为吏者,奉法以利民,不知为吏者,枉法以侵民,此怨之所由也。治官莫若平,临财莫如廉,廉平之守,不可改也。匿人之善,斯谓蔽贤。扬人之恶,斯为小人。内不相训,而外相谤,非亲睦也。言人之善,若己有之,言人之恶,若己受之。故君子无所不慎焉。』
【注释】
信阳:楚邑,在今河南信阳南。
勤之慎之:勤,勤勉;慎,遵循,顺应;『之』,为政之道。
累:过失。
治:管理,治理。
【译文】

子贡出任信阳宰,临行前,来向孔子辞别。
  孔子说:『勤勉遵从为政之道,尊奉天子颁发的历法,不要「夺」、不要『伐』;不要『暴』、不要「盗」。』
   子贡说:『我从小追随您,岂能因为偷盗而犯下罪过呢?』
  孔子说:『你理解的不到位呀。用贤人取代贤人,这叫做「夺取」;用不肖之人取代贤人,这叫做「攻伐」;法令松缓诛杀峻急,这叫做「暴虐」;窃取别人的政绩作为己有,这叫做「盗窃」。『盗』不是说窃取财物。我听说知晓为官之道的人,奉行法令以有利于民众;不知晓为官之道的人,歪曲法令以侵害民众,这就是怨恨产生的根由。管理官吏没有比公平更为重要的,面临财物没有比廉洁更为重要的。公平廉洁的操守,不可更改。隐匿他人的优点,这叫做蒙蔽贤人;张扬他人的缺点,这就是小人。不是在内部互相规劝,在内部相互教诲,在外却相互诽谤,这样就无法做到亲近和睦赞扬他人的优点,就像自己有这些优点一样真诚,谈到他人的不足之处,就像自己承受错误一样难受。因此,君子没有不遵循上面这些为政之道的。

【原文】
  杨朱见梁王,言治天下如运诸掌然,梁王曰:『先生有一妻一妾不能治,三亩之园不能芸,言治天下如运诸手掌何以?』杨朱曰:『臣有之,君不见夫羊乎,百羊而群,使五尺童子荷杖而随之,欲东而东,欲西而西;君且使尧牵一羊,舜荷杖而随之,则乱之始也。臣闻之,夫吞舟之鱼不游渊,鸿鹄高飞不就污池,何则?其志极远也。黄钟大吕,不可从繁奏之舞,何则?其音疏也。将治大者不治小,成大功者不小苛,此之谓也。』
【注释】出自【列子】卷7杨朱9

   杨朱见梁王,言治天下如运诸掌。梁王曰:『先生有一妻一妾而不能治,三亩之园而不能芸①,而言治天下如运诸掌,何也?』对曰:『君见其牧羊者乎?百羊而群②,使五尺童子荷箠而随之③,欲东而东,欲西而西。使尧牵一羊,舜荷杖而随之,则不能前矣。且臣闻之:吞舟之鱼不游枝流,鸿鹄高飞不集汗池。何则?其极远也④。黄钟大吕不可从烦奏之舞⑤。何则?其音疏也。将治大者不治细,成大功者不成小,此之谓矣。』



①芸——通『耘』,除草。
②而群——王重民:『【类聚】九十四引上「而」字作「为」,疑作「为」者是也。』王叔岷:『【御览】八三三、【事文类聚·后集】二九、【中天记】五四引「而群」亦并作「为群」,王说是也。』
③荷箠——荷,著 (贺),扛,拿。,即棰,鞭子。
④其极远也——王叔岷:『【说苑·政理篇】、【金楼子·立言下篇】「其」下并有「志」字,当从之。下文「何则?其音疏也,」「志」匀「音」对言。』
⑤黄钟大吕不可从烦奏之舞——黄钟、大吕,古代音律十二律中的前二律,这里作为十二律的代称。十二律为:黄钟、大吕、太簇、夹钟、姑洗、仲吕、蕤宾、林钟、夷则、南吕、无射、应钟。奏,陶鸿庆云:『「奏」当为「凑」。凑,会合也。』
【译文】

杨朱进见梁王,说治理天下就同在手掌上玩东西一样容易。梁王说:『先生有一妻一妾都管不好,三亩大的菜园都除不净草,却说治理天下就同在手掌上玩东西一样容易,为什么呢?』杨朱答道:『您见到过那牧羊的人吗?成百只羊合为一群,让一个五尺高的小孩拿着鞭子跟着羊群,想叫羊向东羊就向东,想叫羊向西羊就向西。如果尧牵着一只羊,舜拿着鞭子踉着羊,羊就不容易往前走了。而且我听说过:能吞没船只的大鱼不到支流中游玩,鸿鹊在高空飞翔不落在池塘上。为什么?它们的志向极其远大。黄钟大吕这样的音乐不能给烦杂凑合起来的舞蹈伴奏。为什么?它们的音律很有条理。准备做大事的不做小事,要成就大事的不成就小事,说的就是这个意思。』

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表