搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 859|回覆: 0

[道學研究] 【莊子】雜篇卷6讓王詩解5學而能行養志忘利致道忘心知足不累

[複製連結]
達性暢情 發表於 2022-1-30 16:54 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【莊子】篇卷6讓王詩解5能行養志忘利致道忘心知足
題文詩:
原憲居魯,環堵之室,茨以生草;蓬戶不完,
桑以為樞,瓮牖二室;褐以為塞,上漏下濕,
匡坐弦歌.子貢乃,乘大馬車,中紺表素,
不容車,往見原憲.原憲於是,華冠縰履,
杖黎應門.子貢曰嘻!先生何病?原憲應曰:
憲聞無財,謂之貧也,不能,行謂之病;
憲貧非病.子貢逡巡,而有愧色.原憲笑曰:
希世而行,比周而友,學以為人,教以為己,
仁義之慝,輿馬之飾,憲不忍為.曾子居衛,
縕袍無表,顏色腫噲,手足胼胝.三日,
舉火十年,不製衣,正冠纓絕,肘,
納屢踵決,而歌,詩經商頌,聲滿天地,
若出金石.天子不臣,諸侯不友.養志忘形,
養形忘利,致道忘心.孔子謂曰:家貧居卑,
胡不仕乎?顏回對曰:不願仕,回有郭外,
田五十畝,足給飦粥;郭內之,田十畝足,
以為絲麻;鼓琴自娛;所學夫子,之道者足,
以自樂也;回不願仕.孔子,變容:
善哉回意!聞之:知足者不,以利自累;
審自得者,失之不懼;行修內者,無位不怍;
丘誦久矣,今於,而後見之,是丘之得.  
【原文】
   原憲居魯(1),環堵之室(2),茨以生草(3);蓬戶不完(4),桑以為樞而瓮牖二室褐以為塞(6),上漏下濕,匡坐而弦歌(7)。子貢乘大馬(8),中紺而表素(9),軒車不容巷(10),往見原憲。原憲華冠縰履(11),杖黎而應門(12)。子貢曰:『嘻!先生何病?』原憲應之曰:『憲聞之,無財謂之貧,學而不能行謂之病。今憲貧也,非病也。』子貢逡巡而有愧色(13)。原憲笑曰:『夫希世而行(14),比周而友(15),學以為人,教以為己,仁義之慝(16),輿馬之飾(17), 憲不忍為也。』【譯文】
原憲住在魯國,方丈的居室,青草蓋頂;蓬蒿門戶不完整,用桑條作門軸而窗戶簡陋;以破氈問隔兩個居室,屋頂漏雨地上潮濕,他端坐而彈琴誦詩。子貢乘坐四頭大馬拉的車子,裏邊穿的青紅色衣服而外面穿着白色衣服, 大夫用的車子小巷不能出入,走去見原憲。原憲戴着樺皮帽和穿着無跟草鞋, 柱着灰菜莖的手杖而接應在門前。子貢說:『唉!先生你有什麼病了?』原憲回答他說:『我聽夫子說過,沒有錢財叫做貧困,學而不能實踐叫做病。 現在我是貧困,並不是有病。』子貢進退兩難而有愧色。原憲笑着說:『要是觀望世俗好惡而行事,結黨營私而交友,學習不務本而顯譽於人,教育不善導別人而自專為己,失掉了仁義,裝飾了車馬,我不忍心這樣去做的。』
【注釋】
(1)原憲:人名,字恩,魯人,一說宋人,孔子的弟子。
(2)環堵:一丈為堵。環堵即室之四周牆各一丈。
(3)茨:房蓋。草:青草。
(4)蓬戶:蓬草編的門戶。
(5)桑:桑條。樞:門軸。瓮牖:簡陋的窗戶。
(6)褐:粗布衣服。一說氈。塞:蔽。
(7)匡坐:正坐。弦歐:邊彈琴邊誦詩歌。通行本無歐字。
(8)子貢:孔子弟子,姓端木,名賜,【大宗師】有子桑戶死,孔子『使子貢往侍事焉』。乘大馬:坐四頭大馬拉的車。
(9)中紺(gàn):裏邊穿青紅色衣服。表素:外面穿白色衣服。
(10)軒車,古代大夫乘的車。不容巷,車大巷小不容出入。
(11)華:通樺。華冠:用樺樹皮做的帽子。縰(xǐ):通展,無限。縰履:無後跟的鞋。
(12)杖藜:撐着藜草莖的手杖。藜作藜木解非是。【徐無鬼】有藜藋,即俗名灰菜。應門:接應在門前,說明有準備。作應聲開門解不當。
(13)逡巡:進退不得,進也不是退也不是。
(14)希:通蹄,觀望。希世而行:觀望世俗的好惡而行事。趨時
(15)比周:結黨營私。
(16)慝(tè):借作忒,失掉。
(17)飾:裝飾。
【原文】

   曾子居衛(1),縕袍無表(2),顏色腫噲(3),手足胼胝(4)。三日不舉火(5), 十年不製衣,正冠而纓絕(6),捉見(7),納屢而踵決(8),曳而歌【商頌】(9),聲滿天地,若出金石。天子不得臣,諸侯不得友。故養志者忘形,養形者忘利,致道者忘心矣。
 【譯文】
曾子住在衛國,用麻絮充絲棉作的袍子已經破破爛爛,顏色浮腫,手腳磨出了老繭。三天不做飯,十年不做衣,整理帽子而帽纓斷絕,提起領子而袖裂露時,穿着麻鞋而後跟裂開, 跋拉着鞋而唱【商頌】,聲音宏亮滿夭地,象出自金石那樣清脆。天子不能使他為臣子,諸侯不能和他交朋友。所以養志的人忘了形體,養形的人忘了利祿,求道的人忘了心思了。
【注釋】
(1)曾子:人名,姓曾,名參,字子輿,魯人。孔子弟子。【駢拇】有『枝於仁者,擢德塞性, 以收名聲,使天下簧鼓以奉不及之法非乎?而曾、史是已』。其曾指的就是曾子。衛:衛國。
(2)縕(yùn)袍一用麻絮充絲棉作的袍子。無表:沒有外罩。
(3)腫噲(kuài):浮腫,腫而有病色。
(4)胼胝(piānzhī):老趼。
(5)不舉火:不舉煙火,不做飯。
(6)冠:帽子。纓:帽纓子。絕:斷絕。
(7)捉:抓、拉。衿:領子,衣襟(『捉襟見肘』出處)。見:通現,露。
(8)納屨:穿的麻鞋。墮決:後跟裂開。
(9)曳:拖。曳縰:拖拉着鞋。商頌:商代的音樂。【樂記】:『商者五帝之遺聲也,商人識之, 故謂之商。』

【原文】
   孔子謂顏回曰(1):『回,來!家貧居卑(2),胡不仕乎(3)?』顏回對曰: 『不願仕。回有郭外之田五十畝(4),足以給飦粥(5);郭內之田十畝(6),足以為絲麻;鼓琴足以自娛;所學夫子之道者足以自樂也。回不願仕。』孔子然變容(7),曰:『善哉,回之意!丘聞之:「知足者,不以利自累也;審自得者(8),失之而不懼;行修於內者(9),無位而不作(10)。」丘誦之久矣,今於回而後見之,是丘之得也(11)。』【譯文】
    孔子對顏回說:『顏回,你過來!你家庭貧困處境卑賤,為什麼不去做官呢?』顏回回答說:『不願意做官。我有城外的五十畝地,足夠供給稠粥; 城內的十畝土地,足夠穿絲麻;彈琴足以自求娛樂,所學先生的道理足以自己感到快樂。我不願意做官。』孔子欣然改變面容,說:『好啊,你的意願! 我聽說:「知足的人,不以利祿自累;審視自得的人,損失而不憂懼;進行內心修養的人,沒有官位而不慚愧。」我誦讀這些話已經很久了,現在在顏回身上才看到它,這是我的心得啊!』
 【注釋】
(1)顏回:字淵,孔子弟子。
(2)居卑:地位卑下貧賤。
(3)胡:何。仕:做官。
(4)郭:外城。
(5)給:供給。飦(zhān)粥:粘粥,稠粥。
(6)郭內:城內。
(7)(qiǎo)然:一本作『欣然』,神色變得欣然。
(8)審自得者:審視自己得失清楚的人。
(9)行修於內者:進行內心修養的人。
(10)無位:沒有官位。不(zua):不慚愧。
(11)得:獲得,收穫。

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表