搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 688|回復: 0

[儒家学说] 【孔子家语】卷10好生诗解(全版)3由祭知亡文王至道非令非教莊足成禮

[複製鏈接]
题文诗:
魯公索氏,將祭祀也,而亡其牲,孔子聞曰:
公索不及,二年將亡,後一年亡.門人問故,
子曰祭者,孝子所以,自盡於親,將祭亡牲,
則其餘所,亡者多矣.若此不亡,未之有也.
虛芮二國,爭田而訟,連年不決,乃相謂曰:
西伯仁也,盍徃質之.入其境則,耕者讓畔,
行者讓路;入其朝士,讓為大夫,大夫讓卿.
虛芮君曰:吾儕小人,不可以入,君子之朝.
遠自相與,而退咸以,所爭之田,為閒田也.
孔子是曰:以此觀之,文王之道,不可加焉,
不令而從,不教而聽,至道矣哉.曾子有曰:
狎甚相簡,莊甚不親,故君子狎,足以交歡,
莊足成禮.孔子聞曰:小子志之,孰謂參也,
不知禮乎.君子中庸,适可而止.哀公問曰:
紳委章甫,有益仁乎?孔子作色,而對之曰:
君胡然焉,衰麻苴杖,志不存樂,非耳弗聞,
服使然也;黼黻袞冕,容不襲慢,非性矜莊,
服使然也;介胃執戈,無退懦氣,非體純猛,
服使然也.臣聞好肆,不使守折,長者不市,
有益無益,君子以知.真诚内守,非名非利.
魯公索氏,(先落反)將祭而亡其牲.孔子聞之曰:「公索氏不及二年將亡,後一年而亡.」門人問曰:「昔公索氏亡其祭牲,而夫子曰,不及二年必亡,今過期而亡,夫子何以知其然?」孔子曰:「夫祭者,孝子所以自盡於其親,將祭而亡其牲,則其餘所亡者多矣.若此而不亡者,未之有也.」
译文魯国的公索氏(公索家族),在要举行祭祀礼仪时丢失了要祭神和祖先的牲物。
孔子听到这件事后说:『公索家过不了二年就会败亡或者灭亡。』
过了一年,公索家族真的灭亡了。
孔子的弟子们就请教孔子说:『以前公索氏丢失了祭祀用的牲物,先生说,过不了二年一定会灭亡,现在真的提前(没有二年)就灭亡了,先生是凭什么这样清楚的知道呢?』
孔子说:『祭祀嘛,孝子应该尽心尽力(诚心,财物)来奉献神和他的祖先(亲人),他们却在要祭祀时给丢失了牲物,可见他们平时丢失的东西就很多了,如果这样,他们还不灭亡,那是没有的呀!』
虛芮ruì中国周代诸侯国名,在今陕西省大荔县二國爭田而訟,連年不決[jué]1、排除阻塞物,疏通水道;2、堤岸被水冲开;3、断定,拿定主意,乃相謂曰:「西伯仁也,(西伯文王)盍徃質[zhì]问明,辨别,责问之.」(盍何不質正也)入其境則耕者讓畔[pàn]田地的界限,行者讓路;入其朝士讓為大夫,大夫讓于卿.虛芮之君曰:「嘻!吾儕chái1.等辈,同类的人们:吾~(我们这些人)小人也,(儕等)不可以入君子之朝.」遠自相與而退,咸以所爭之田為閒田也.孔子曰:「以此觀之,文王之道,其不可加焉,不令而從,不教而聽,至矣哉.」
译文虚(虞)国和芮国为了争田而打官司,打了几年也没结果。他们就相互说:『西伯是一位仁人,我们何不到他那里让他给评判呢?』
他们进入西伯的领地后,看到耕田的人互相谦让田地的边界,走路的人互相让路;(【史记正义】还有:进入城邑后,看到男女分道而行,老年人没有提着重东西的)进入西伯的朝廷后,士谦让着让他人做大夫,大夫谦让着让他人做卿。
虚(虞)国和芮国的国君说:『唉!我们真是小人啊!是不可以进入西伯这样的君子之国的。』
.于是,他们各自互相退让着回去,都把所争的田作为闲田。
孔子说:『从这件事看来,文王的治国之道,不可再超过了,不下命令大家就服从,不用教导大家就听从,真是达到最高境界了。』
曾子曰:「狎xiá亲近而态度不庄重甚則相簡,莊[zhuāng].严肃,端重甚則不親,是故君子之狎足以交歡,其莊足以成禮.」孔子聞斯言也,曰:「二三子志之,孰謂參也不知禮乎!」
译文曾子说:『亲昵过分了就会相互怠慢简慢,庄重过分了就会没有亲切感,因此,君子的亲昵到足以快乐交往的程度就行,君子的庄重到足以成礼的程度即可。』
孔子听到了这话,说:『同学们记住这句话,谁能说曾参不知礼呢?』
哀公問曰:「紳[shēn]古代士大夫束腰的大带子,引申为束绅的人。杨倞注:「绅,大带也。委,委貌,周之冠也。」委章甫,(委,委貌;章甫,冠名也)有益於仁乎?」孔子作色而對曰:「君胡然焉,衰[shuāi]事物发展转向微弱。[cuī].同『缞』。缞[cuī]古代用粗麻布制成的丧服麻苴[jū]1.大麻的雌珠,开花后能结果实。2.鞋里垫的草。[chá]浮草,枯草:『如彼栖~』。苴杖jūzhàng服斩衰之丧所用的竹杖杖者,志不存乎樂,非耳弗聞,服使然也;黼黻fǔfú(1).泛指礼服上所绣的华美花纹。(2).绣有华美花纹的礼服。(3).借指爵禄袞冕gǔnmiǎn(1).衮衣和冕。古代帝王与上公的礼服和礼冠。谓登朝入仕者,容不襲[xí]1、趁敌人不备时攻击;2、衣上加衣,引申为重迭慢,非性矜莊jīnzhuāng;-1.严肃庄敬。2.犹矜持,服使然也;介胄jièzhòu,意思是铠甲和头盔執戈者,無退懦之氣,非體純猛,服使然也.且臣聞之,好肆sì店铺不守折shǒushé谓坐等亏损(言市弗能為廉,好肆不守折也),而長者不為市(言長者之行,則不為市買之事),竊[qiè].偷盗:偷~。~取。2.用不合法不合理的手段取得:~位。3.私自,暗中:~笑。~听。4.谦辞,指自己:~谓。~以为可行夫其有益與無益,君子所以知(竊宜為察).」
译文鲁哀公问孔子说:『装束宽大的腰带式样的礼服和商代式样的礼帽,这样的穿戴对实行仁义有好处吗?』
孔子听了以后脸色一变,回答说:『您怎么这样问呢(有这样的想法呢)?那些(死了父母)正穿孝服、撑着丧棒的人是不会去留意音乐欣赏音乐的,并不是耳朵不能听见,而是身穿丧服使他们要这样的;穿着祭祀或者朝廷礼服的人,(别人)是不能侵犯和简慢的(容貌举止庄重),并不是他们特别严肃庄重,而是身穿的礼服要他们这样的;戴头盔着铠甲手执兵器的人,没有退缩怯懦的样子(显得很勇敢威风),不是他们很强壮很勇猛,那样的全副武装要他们这样的。而且我听说过这样的话,善于经商的人不使所守资财折耗(不会坐等亏损),德高望重的长者不去市场做生意谋利,要省察那样是有好处还是没有好处,您从这些里面应该知道的应该懂得的(我私下认为,有益与无益,君子是可以分辨的)。』

本文来自以下【文集

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表