搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2351|回覆: 0

[漢語詞典] 幾個容易被誤讀的漢語字詞

[複製鏈接]
家鄰 發表於 2008-4-9 11:23 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  來源: 中國華文教育網
『廈』 讀音有二。用在地名――福建省廈門市時,念『夏』;用在房屋建築時,念『霎』。如高樓大廈、人民大廈等。常見的錯誤是將第一讀音用在第二讀音上。
『堡』 讀音有二。在專指軍事上的防禦工事時,念『保』;如果用在地名,則指有城牆的村鎮,念『補』。如陝西的瓦窯堡、神泉堡等等。常見的錯誤是將前者的讀音用於後者。
『莘』 讀音有二。用在地名時,念『辛』(在上海),也可以念『申』(在山東)。但用在形容人物眾多時,只能念『申』。如莘莘學子。
『信』與『訊』 信,包括確實、信任、信奉、聽憑、憑據、書信、消息等多種含義;而『訊』的本義是『問』,如傳訊、審訊等等;其第二義指消息。如新聞通訊、工作通訊等。由此可以看出,『信』字的含義十分廣泛,而『訊』字的含義較為狹窄。因此,通信衛星、通信器材、通信電台、連隊通信員、解放軍的通信部隊等名稱中的『信』,不能用這個『訊』。只是在專指為報刊撰稿者時,才能寫成『通訊員』。
『不假思索』與『不加思索』『假』 字在古漢語裡當『借』字講。不假思索就是不藉助思索回答問題。如寫成『不加思索』就錯了。
『國是』與『國事』 國是,指國家的大政方針、治國方略;而國事則泛指一般國家事務。有的年青人一見報紙上出現『共商國是』的提法,還以為是編輯搞錯了。其實是自己把『國是』當『國事』了。

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表