搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1573|回覆: 0

[漢語詞典] 漢語現代化中的詞意識問題(1)

[複製連結]
開元之治 發表於 2011-9-3 09:29 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  來源: 北方教育
一、詞在語言中的地位

1.1語言和詞
語言是人類特有的用來表達和交流思想的信息工具,是語音和語義結合的複雜的符號系統。世界上有幾千種語言。這些符號系統各不相同4卻都有一個共同的特點:它們的基本單位都是詞。
詞是語音中最小的自由的聲音和意義結合的實體單位,是語言的基本單位。例如漢語的『水』、『學習』,英語的『water』、『study』。它們是能夠獨立運用的最小單位,如果再分解成更小的語素就不自由了。例如『學習』這個詞可以分解成『學』和『習』兩個語素。『學』是成詞語素,可以獨立運用,組成『學知識』、『學雷鋒』等詞組。但是『習』只能與其他語素共同構成詞語,例如『學習』、『練習』等。因此,『學習』這個詞是語言運用中的最小單位,是由兩個字記錄的雙音節『詞』。
口語以詞為基本單位,從平常的說話當中可以感覺到『詞』的存在。比如『中華民族是偉大的民族』這句話在口語中的存在形式是『中華民族是偉大的民族』。詞與詞之間存在明顯的語音停頓,詞內的語素則結合得相對緊密。人們說話總會自覺地在腦海中進行分詞,然後有條不紊地說出來,這樣說話才有條理,別人才聽得懂。
但是,我們在漢語書面語中卻看不到詞。由於漢語書面語採用字式書寫,只有字距,沒有詞距,詞的形式被淹沒,導致人們只知道有字,而不知道有詞,誤認為漢語是由字組成的。『人們不能清醒地意識到自己口語中的「詞」,就是漢字作用的結果。』[5]這是中華民族幾千年來沒有形成詞意識的主要原因。
儘管很多中國人對『詞』說不清楚,但是每個人的語感中又確實存在模糊的詞感。對於『現在』、『馬上』、『自己』、『自來水』、『巧克力』等這些雙音節和多音節的字組,他們不會一個字一個字地拆開辨認,再合起來理解和使用,而是很自然地看成一個整體。這恰好證明『詞』這樣的語言單位的客觀存在性。我們提倡加強詞意識,只是使人們能夠保持學習書面語以前就存在的詞的認識能力。
樹立詞意識,首先要能夠辯別什麼是詞。現在通用的方法是造句法和插入法。『造句法』是1938年陸志韋在【國語單音詞詞彙】[4]中提出來的,用來區分詞和語素。例如:『人民』可以拆分成為『人』和『民』兩個語素,這兩個語素不能顛倒次序,也不能在中間插入其他語素。而『人民』可以獨立地自由運用。例如『中國人民站起來了。』『黨領導人民當家作主。』所以『人民』是一個詞,不是不成詞語素。1994年王力又在【中國現代語法】[7]中提出『插入法』,區分詞和詞組。例如:『白菜』不能說成『白色的菜』,而『白紙』可以說『白色的紙』,因此『白菜』是詞,『白紙』是詞組。
1.2詞和字。
『詞』是語言的實體單位。『字』是語言的形式單位。字和詞是不同平面的性質不同的單位,它們之間是記錄與被記錄的關係。古代漢語是詞文字,基本上一個字記錄一個詞。隨着漢語詞的多音節化發展,記錄一個詞最少用一個字,更多的詞用字組[6](P223)記錄。
受傳統的『字本位』意識的影響,有的人認為『詞』是由『字』組成的,『字』是語言系統的基本單位,因此學習漢語只要掌握三千多個字就可以了。事實上不是這樣。這三千多個『字』實際上是三千多個單音節語素,是構成詞語的原始級語符。它們構成了【現代漢語詞典】裏5萬多個活的詞。這些活的詞語才是語言使用中的基本構件單位。人們學習語言,運用語言和分析語言都以『詞』為單位而不是『字』。
英語的『詞』在人的直觀感覺上是現成的。相反,漢語的『字』是現成的。有人把英語的詞距誤認為字距,把英語的『詞』和漢語的『字』等同起來,認為英語的『字』(實際上是詞)比漢字多得多。這種觀念嚴重地混淆了字詞的界限。應該明確,英語的『字』是26個拉丁字母(A.B.C.D……),這些字母組成的成千上萬的字組記錄的才是英語的『詞』。『英語字典』應該叫做『英語詞典』。

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表