搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 3015|回覆: 0

[詩詞賞析] 【詩詞】【明月何皎皎】—【兩漢】佚名

[複製連結]
每晚品詩 發表於 2018-4-30 10:03 | 顯示全部樓層 |閱讀模式


明月何皎皎

【兩漢】佚名

明月何皎皎,照我羅床幃。憂愁不能寐,攬衣起徘徊。客行雖雲樂,不如早旋歸。出戶獨彷徨,愁思當告誰!引領還入房,淚下沾裳衣。

注釋

皎:本義是潔白明亮。此處用引申義,爲光照耀的意思。

羅床幃:指用羅製成的床帳。

寐:入睡。

攬衣:猶言『披衣』,『穿衣』。攬,取。

客:這裡指詩人自己。

旋歸:回歸,歸家。旋,轉。

彷徨:徘徊的意思。

告:把話說給別人聽。

引領:伸著脖子遠望。

裳(cháng)衣:一作『衣裳』。裳,下衣,指古人穿的遮蔽下體的衣裙,男女都穿。

譯文

明月如此皎潔光亮,照亮了我羅制的床幃。

夜裡憂愁得無法入睡,披衣而起在空屋內徘徊。

客居在外雖然有趣,但是怎比得上早日回家呢。

一個人出門憂愁彷徨,滿心愁苦應該告訴誰呢?

伸頸遠望還是只能回到房間,眼淚沾濕了衣裳。

賞析

這是反映遊子思婦的相思之詩,是【古詩十九首】之一。關於【古詩十九首】的時代和作者有多種說法。宇文所安認爲中國早期詩歌是一個複製系統,找不到『古詩』早於建安時期的確鑿證據。木齋提出【古詩十九首】及建安詩歌的重要組成大部分詩作是曹植之作。李善注【昭明文選·雜詩上】題下注曾釋之甚明:『並雲古詩,蓋不知作者。』認爲作於東漢時期,這也是二十世紀以來的主流觀點。今人一般認爲它並不是一時一人之作,它所產生的年代應當在東漢獻帝建安之前的幾十年間。在漢末那個時代,文人往往爲營求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯,進退兩難,因此有像【明月何皎皎】這樣反映遊子思婦的離愁別恨之作。

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表