搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2081|回覆: 0

[古文觀止] 何新·『哲學』析名

[複製鏈接]
何新 發表於 2017-12-20 00:00 | 顯示全部樓層 |閱讀模式


  『哲學』一名,非中國傳統學術本有之名辭。其語義頗晦而不易明。

  考此辭之語源,蓋存雙重來歷。第一來自希臘文Philosophia,義為研求知識或探求智慧。第二來自日文。近世日本學界譯Philosophia為哲學,此譯名又為我國學界引入而接受。然此譯名之價值如何?其確切語義又究為何?以下試從訓詁學角度作一考察。

  【說文】釋哲:『知也,從口、折聲。篆文或從心,作悊。』

  段注【說文】『哲』字條下:『凡從斤之字皆當作斤斫也。』斤即斧斤,折與析本是一字,義為割斷草木。(【說文】:『析,破木也。一曰折。』)由割斷草木之義而引申,則凡化解整體為部分,皆可謂折或析。故【一切經音義】言:『析,猶分析也。』今語所謂『分析』,語源即本此。

  又『哲』字下部從口或心。從口者,言說也。從心者,思辨也。綜此可知,哲(悊)字之構成,乃取義於分析、思考、言說也。【說文】『矢』部『知』字:『知,詞也。』自部『智』字:『智,識詞也。』詞即事物之名稱,識詞即理解事物之意義。不經分析思考、講說,則不能得理解。故【說文】釋哲曰:『哲者,知也。』又,知、哲雙聲。揚雄【方言】:知,齊宋之間謂之哲。

  以上所考,是『哲』之本義。此義既明,則『哲學』一辭之語義亦明矣。所謂哲學者,即分析事物之本原,以求知識、智慧之學術耳。

  此一釋文,與Philosophia之語義可謂切合無間。故此譯名確為精當。

  (原載中國社會科學院研究生院學報【學習與思考】,1984年第4期,筆名『求是』。校錄:黃世殊)

>

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表