搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1881|回覆: 0

[快樂漢語] 張愛玲錯用『一襲』

[複製連結]
夏知 發表於 2013-8-29 00:34 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  : 羊城晚報
說文
    □馬斗全
    張愛玲的散文【天才夢】,不知贏得了多少讀者的喜愛。人們最為津津樂道的是結尾一句:『生命是一襲華美的袍,上面爬滿了虱子。』欣賞或引用這句話的文章更是鋪天蓋地。張愛玲這句話其實為病句,『一襲』一詞用錯了。
    襲,用於成套的衣服,見各種權威辭書。常用的【現代漢語詞典】,也有明確的解釋。一襲,即一套衣服,指上下兩件。古代文獻中多有『賜衣一襲』的記載。
    顏師古注【漢書】『賜衣一襲』曰:『一襲,上下皆具也,今人呼為一副也。』【史記・趙世家】有『賜相國衣二襲』之說,那是指單、復兩套衣服。【明史・禮志】有『賜祭酒、司業絲羅衣各二襲』的記載,指一套絲衣、一套羅衣。
    可知,單獨一件衫子、一條褲子,是不能稱『一襲』的。對於一件袍子,也不能稱『一襲』。此應為漢語常識。
    大概由於張愛玲的誤用,導致如今許多人也跟着錯用。看看那些大報文章,『一襲白衫』、『一襲短裙』、『一襲披肩』、『一襲披紗』、『一襲圍巾』、『一襲領帶』、『一襲黑紗』,甚至還有『一襲長發』、『一襲月光』等用法。
    更不可思議的是,竟然還有『一襲頭盔』、『一襲白丁』、『一襲棺材』之類用法。如果通過搜尋引擎搜索一下,就會發現更多更離奇的『一襲』。當今中國,幾乎什麼都可以稱為『一襲』了。
    又曾見『魯迅筆下一襲破衫的孔乙己』之類說法,魯迅先生是斷不會犯這樣的低級錯誤的,【孔乙己】中只說孔乙己穿『長衫』而無『一襲』二字。
    張愛玲寫那篇文章時,才19歲,還是一個雖有才氣但讀書尚不很多的小青年。錯用一個詞語,本也正常。那篇文章是【西風】雜誌的徵文賽作品,雜誌社編輯沒有看出而為張愛玲改正,就有些奇怪和不好原諒了。
    現今許多人,尤其是編輯、教師甚至作家、學者等,也糊裏糊塗錯用,便不能不說是漢語的悲哀了。

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表