搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2940|回覆: 0

[漢語言文學] 古人如何給漢字注音? 分為譬況法、讀若法等

[複製連結]
夏知 發表於 2013-3-12 23:21 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  : 北京青年報
『注音字母』百歲誕辰―――
  『注音字母』誕生整整一百年了。1913年3月12日,當時的中華民國教育部召開了『讀音統一會』,會議將章太炎的一套符號修訂後作為『注音字母』。『注音字母』即為漢字注音而設定的符號,在【漢語拼音方案】公佈前的數十年間,人們一直使用『注音字母』。
  漢字是人類文明的象徵,也是記錄和傳承文明的工具之一。從古至今,人們的學習和成長常常是從認識漢字開始的。為了認識漢字,學習它的注音方法就顯得特別重要,因此,給漢字注音成了一門了不起的學問。
  古人如何給漢字注音
  在古代,給漢字注音的方法有許多種,比較常用的有譬況法、讀若法、直音法、反切法。
  譬況法是用簡單的語言描述漢字的發音情況。一般分為以口勢譬況、以舌位譬況、以送氣急緩和聲調長短譬況等。【淮南子・修務訓】:『胡人有知利者,而人謂之。』高誘註:『讀似質,緩氣言之者,在舌頭乃得。』
  【管子】一書中曾記載一個和譬況法發音有關的小故事:齊桓公和管仲悄悄地商量攻打莒國,但這事很快就走漏了風聲,後來得知是大臣東郭牙說出去的。齊桓公驚訝地問東郭牙如何得知此事,他說:『臣視二君之在台上也,口開而不合,是言莒也;舉手而指,勢當莒也;且臣觀小國諸侯之不服者,唯莒。』這就是說,東郭牙是看齊桓公和管仲的口形、手勢並結合了當時的政治軍事形勢猜出他們攻莒意圖的。當然,這種注音方法有些籠統,普通讀者很難恰如其分地理解和把握。
  讀若法是用同音字或音近字給被注字注音。比如,【說文解字】:『唉,應也。從口矣聲,讀若埃。』『鼾,臥息也,干聲,讀若汗。』有時『讀若』也寫成『讀如』、『讀為』、『讀曰』、『聲同』、『聲近』等。用『讀若』的方法注音簡便易懂,但缺點是不夠精準,有時讀音只是大致相似,況且隨着時間的推移,一些用來做注的字讀音發生了變化,後人很難根據注音把握該字的準確讀法。
  直音法是選用一個與被注字讀音完全相同的漢字來注音。比如,【漢書・高帝紀】中記載『單父人呂公善沛令』,其注引孟康的話說:『單,音善;父,音甫。』清代著名學者陳澧在【切韻考】中指出:『今直音與古人讀若不同,古人讀若取其近似,今直音,非確不可。』由此可見,直音法比讀若法更為精準確切。
  直音法在我國使用了很長一段時間,時至今日,一些工具書中也偶有用之。但這種注音方法還是有一定局限的,【辭海】在解釋『直音』時就寫道:『無同音之字則其法窮,或有同音之字而隱僻難識,則其法又窮。』這就是說,如果被注的字沒有同音字,那就沒辦法注音了,或被注的字有同音字但其同音字很生僻,這樣註上去讀者還是難以拼讀。
  反切法是用兩個漢字合起來為一個漢字注音的方法。即用前一個字的聲母和後一個字的韻母拼出一個新的讀音來。有學者考證,反切法最初叫『反』,比如,東漢學者服虔在為【漢書】作注時寫道『惴,音章瑞反』。後來到唐代宗時期,統治者很忌諱這個『反』字,於是將其改為『翻』字,再後來『翻』字改為『切』字。比如,【本草綱目】卷二十五寫道『糗,去九切』。這種注音方式也持續了相當長的時間,像後來【康熙字典】中的文字主要採用反切法注音,如『武,文甫切』,等等。反切法可以準確地將漢字的讀音注出,但它還是有自身的弱點,比如,為『武』字注音時可以寫成『文甫切』,還可以寫成『聞斧切』、『溫魯切』等等,這樣一來,用來做注的兩個字就難以固定,不便記憶。有時,用來做注的兩個字筆畫很多(古代多為繁體字),寫起來十分複雜,為書寫帶來極大的不便。
  『注音字母』
  近代給漢字注音的方法
  時光轉到了1913年,當時的中華民國教育部召集了一個『讀音統一會』,目的是為了統一字音。3月12日,會議通過了魯迅、許壽裳等多位學者的提議,將章太炎研製的一套注音符號修訂為『注音字母』。
  這套注音字母起初有38個,後來經過多次調整確定為37個。其名為『字母』,實際上絕大多數是由一些筆畫簡單的古代漢字(有的略加修改)組成的。利用筆畫簡單的漢字作為符號,且每個符號都有準確的讀音,書寫起來又比反切注音便利,這是注音史上的一大進步。
  但這種注音方式還是呈現出一些不足。比如,注音字母的形體比較呆板,胖瘦高低差別不明顯,一眼看上去很難分清應該把哪幾個字母拼成一個音節。有些字母筆畫筆順十分相似,書寫後讀者極易混淆(例如:ㄅ和ㄣ);有些字母連寫在一起容易產生誤讀(ㄕㄨ可以讀成『書』,也可以讀成『事務』)等。
  【漢語拼音方案】1958年確立
  新中國成立後,為了進一步改進漢字注音方法,專家學者們進行了不懈的努力,黨和政府也給予了高度關注。
  1949年10月,北京成立了中國文字改革協會,着手制訂漢語拼音方案的工作。1952年2月,中國文字改革研究委員會(後改名為中國文字改革委員會)成立,它的主要工作就是簡化漢字和研究拼音方案。
  1955年10月全國文字改革會議以後,決定採用拉丁字母作為漢語拼音。拉丁字母比起以往的注音字母優勢十分明顯:拉丁字母在國際上普遍應用,人們接觸的機會多,學習之後不容易忘記。另外,若使用注音字母,還要學習拉丁字母,而學習了拉丁字母,就不用再學注音字母。1956年2月,國家發表漢語拼音的第一個草案,廣泛徵求社會意見,其後又經過若干次會議,新的【漢語拼音方案】終於在1958年2月11日第一屆全國人民代表大會第五次會議上批准通過。這個方案採用26個拉丁字母為漢字注音,分為字母表、聲母表、韻母表、聲調符號、隔音符號五部分。這種注音方式延續至今,為人們識字、拼寫普通話、促進漢語的統一發展與國際交流帶來了諸多便利。
  文並圖/王佳偉

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表