搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2769|回覆: 0

[漢語言文學] 蛇的古體字是『它』 作為圖騰物傳達祥瑞災異(4)

[複製連結]
沙舟 發表於 2013-2-13 20:55 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  : 新京報
文心雕『蛇』 文藝復興時期的作家菲利普・錫德尼,在其名文【為詩一辨】裏,將詩歌比喻為生下來就咬死父母的毒蛇。而詩歌又有着驚人的美,於是法國戲劇家高乃依接着寫:『是為了蛇的居所,上天才造就了這美妙的一堆嗎?』
當然,也不能忘記濟慈的詩作【拉米亞】,拉米亞的名字來自希臘神話,拉米亞是人首蛇身女怪,上半身是美麗的女人,下半身為蛇身。她原本是利比亞一位美麗的女王,宙斯愛上她並賦予她任意消除或更換眼睛的魔力。宙斯之妻赫拉得知後十分嫉妒,殺死了拉米亞的所有子女。痛苦瘋狂的拉米亞為了報仇,把所有她能找到的兒童都吃掉或者吸食他們的血。而濟慈詩歌的靈感,則來自16世紀英國牧師羅伯特・伯頓的名作【憂鬱的剖析】(文藝復興之後,歐洲許多文藝家都鍾愛此書中的希臘氣息,有意思的是,這本書剛於2012年底出版)。原故事是這樣的:
二十五歲的邁尼普斯裏修斯,在路上邂逅一位自稱出生於腓尼基的美婦人。她帶他到郊外的家裏,說若他願跟她在一起,就可自由地聽她演唱,飲稀世美酒。美麗的她也願與他生死與共。邁尼普斯裏修斯是位哲學家,一向以穩重謹慎、克制激情著稱,但這回卻克制失效,決定與她結婚。婚禮上,他的老師阿波羅尼奧斯也來了。他發現,新娘是個半人半蛇的女妖,眼前奢華的一切,都不是實物,而是幻象。發覺自己被看穿後,她便哭起來,請求阿波羅尼奧斯別出聲。但阿波羅尼奧斯不為所動,當眾說出真相。於是,她和她的一切立即就消失了。
開創了現代主義詩歌的波德萊爾,則將蛇的惡毒、美麗、誘惑、游移和在人間的多餘感,都主體化為詩人的現代宿命。他在一首詩中寫道:『看你走得裊裊娜娜,美人好懶散,人們都說是條蛇,棒端舞翩躚。』
在中國當代漢語詩人西渡的長詩【蛇】中,蛇就直接地成為詩人靈魂困境及其表達的隱喻了:『在苦惱中,他吞食着自身,一個永遠解不開的自我之謎!』

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表