搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 125|回復: 0

[儒家学说] 刘向【新序】卷4杂事4诗解10景公禳彗星晏子谏三善利民天三赏见祥为恶反为祸

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2023-10-11 21:17 手机频道 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
刘向【新序】卷4杂事4诗解10景公禳彗星晏子谏三善利民天三赏见祥为恶反为祸
题文诗:齐有彗星,景公使祝,而去.晏子谏曰:
无益也,祇取诬焉.天道不,不贰其命,
若何禳之!且天有彗,以除秽也.君无秽德,
又何禳焉?若德之秽,禳之何损?经有:
维此文王,小心翼翼,昭事上帝,聿怀多福,
厥德不回,以受方国.君无违德,方国将至,
何患于彗?经又:我无所监,夏后及商,
用乱之故,民卒流亡.若德,民将流亡,
祝史之为,无能补也.乃止.情通天人,
真诚为民,秽去灾消.宋景公时,荧惑在心,
公惧,子韦问焉,子韦:荧惑天罚;
心宋分野,祸当君身.虽然可移,于宰相.
公曰宰相,使治国也,移死不详,请自当.
子韦:可移于民!公曰民死,将谁君乎?
宁独死耳.子韦:可移于岁.公曰岁饥,
民饿必死,为人君欲,杀其民以,自活其谁,
以我为君,是寡人之,命固尽矣.子无复言.
子韦还走,北而拜曰:臣敢贺君,天之处高,
听卑君有,仁之言三,天必三赏,君今夕星,
必徙三舍,君延寿二,十一岁也.景公曰子,
何以知之?子韦对曰:君有三善,三赏,
星必三舍,舍行七星,星当一年,三七二一,
故曰延寿,二十一年,臣请伏于,陛下以伺,
之星不徙,臣请死之.公曰可.是夕也星,
果三徙舍,如子韦言.老子曰能,受国,
是谓,天下之王.宋康王时,有爵生鹯,
于城之陬,使史占之,曰小生巨,必霸天下.
康王大喜,于是灭滕,伐薛,淮北之地,
乃愈自信,欲霸亟成,射天笞地,斩社稷而,
焚曰威伏,天地鬼神,骂国老之,谏臣者为,
无头之冠,以示有勇,剖伛者背,锲朝涉胫,
国人大骇.齐闻伐之,民散城不,守王乃逃,
侯之馆,遂得病死,故见祥,而为不可,
祥反为祸.向愚,以槛范传,推之宋史,
之占非也,此黑祥传,所谓黑青,者也犹鲁,
之有鸲鹆,为黑祥也.属于不谋,其咎急也.
黑色,食爵大于,爵害爵也.攫击之物,
贪叨之类,爵而生鹯,者是宋君,且行急暴,
击伐贪叨,之行,以生大祸,以自害也.
故爵生鹯,于城陬者,以亡国也,明祸害国,
康王不悟,遂以灭亡,此其效也.善恶昭彰.
【原文】  齐有彗星,齐侯使祝禳之。晏子曰:『无益也,只取诬焉。天道不谄,不贰其君,若之何禳也。且夫天之有彗,以除秽德,君无秽德,又何禳焉?若德之秽也,禳之何益?诗云:'惟此文王,小心翼翼,昭事上帝,聿怀多福,厥德不回,以受方国。」君无违德,方国将至,何患于彗?诗曰:'我无所监,夏后及商,用乱之故,民卒流亡。」若德之回,乱民将流亡。祝史之无能补也。』公说,乃止。
【注释】
原文】
出自晏子春秋卷7外篇(上)景公使祝史禳彗星晏子谏第六齐有彗星,景公使祝禳之。
晏子谏曰:『无益也,祇取诬焉。天道不謟,不贰其命,若之何禳之也!且天之有彗,以除秽也。君无秽德,又何禳焉?若德之秽,禳之何损?诗云:' 维此文王,小心翼翼,昭事上帝,聿怀多福,厥德不回,以受方国。」君无违德,方国将至,何患于彗?诗曰:'我无所监,夏后及商,用乱之故,民卒流亡。」若德之回乱,民将流亡,祝史之为,无能补也。』公说,乃止。
【译文】
齐国出现彗星,景公派祝史祭祀消灾。晏子进谏说:『没有什么好处,只能使自己蒙受欺骗。天命不可怀疑,它的指令没有差错,这样为何要禳除它呢?况且上天出现彗星,是用来消除秽行的。君王没有秽德,又何必禳祭呢?如果有秽德,禳祭又有什么用呢?【诗】说':只有这个周文王,小心翼翼。忠心事上帝,获得福份多。他的德行不邪僻,受到邦国的崇敬。」君王没有邪僻之德,四方之国将来归服,为什么惧怕彗星呢?有诗说:'我没有引以为借的,这借鉴就是夏和商。因为政事混乱,百姓终于去流亡。」如果德行邪僻,百姓将会流亡,祝史的行事,于事无补啊。』景公高兴了。于是停止禳祭。
【原文】  宋景公时,荧惑在心,公惧,召子韦而问焉『荧惑在心,何也?』子韦曰:『荧惑,天罚也;心,宋分野也,祸当君身。虽然,可移于宰相。』公曰:『宰相,使治国也,而移死焉,不详,寡人请自当也。』子韦曰:『可移于民!』公曰:『民死,将谁君乎?宁独死耳。』子韦曰:『可移于岁。』公曰:『岁饥,民饿必死,为人君欲杀其民以自活,其谁以我为君乎?是寡人之命固尽矣。子无复言。』子韦还走,北而再拜曰:『臣敢贺君,天之处高而听卑,君有仁之言三,天必三赏君,今夕星必徙三,君延寿二十一岁。』公曰:『子何以知之?』对曰:『君有三善,故三赏,星必三舍,舍行七星,星当一年,三七二十一,故曰延寿二十一年,臣请伏于陛下,以伺之,星不徙,臣请死之。』公曰:『可。』是夕也,星果三徙舍,如子韦言。老子曰:『能受国之不祥,是谓天下之王也。』
【注释】出自【吕氏春秋】卷6季夏纪4制乐

【译文】
宋景公的时候,火星在心宿,景公害怕,召子韦问此事,说:『火星在心宿,怎么回事?』子韦说:『火星是妖星,说明有天罚。心宿是宋国的分野,这祸殃就应在君王您身上。虽然这样,也可以将它迁移到宰相身上。』景公说:『宰相是帮助我治理国家的,迁祸于他,不吉祥。』子韦说:『可迁祸于百姓。』景公说:『百姓死了,我又做谁的君王呢?宁可我一人死去。』子韦说:『可迁祸于年成。』景公说:『年成不好,百姓就吃不饱,吃不饱就必定死亡,做君王的以杀害他的百姓来使自己生存,谁还拿我做君王呢?这是我的命本该尽绝了。您别再说了!』子韦转身奔几步,再面向北拜两次,说:『臣向您道贺!天的位置很高,却能听到低处的话,您有这最高道德的三句话,天必定给您三次赏赐,今晚火星将从心宿离去三舍(90里),您将延长寿数二十一年。』景公说:『您怎么知道?』子韦回答说:『有三句善言,就一定有三次赏赐。火星要移走三舍。一舍历七个星宿,历一个星宿就是一年,火星历三舍共历二十一宿,所以您会延长寿数二十一年。我请求跪伏在您面前等待这种情况的出现。如果火星不离去,我就请求被处死。』景公说:『好吧。』这天晚上火星果然移动了三舍。
【注释】
①荧惑:指火星。心:心宿,天上的十二星宿之一。

  【原文】  宋康王时有爵生鹯于城之陬,使史占之,曰:『小而生巨,必霸天下。』康王大喜,于是灭滕伐薛,取淮北之地,乃愈自信,欲霸之前应为:成,故射天笞地,斩社稷而焚之,曰:『威严伏天地鬼神。』骂国老之谏臣者,为无头之冠以示有勇,剖伛者之背,锲朝涉之胫,而国人大骇。齐闻而伐之,民散城不守,王乃逃侯之馆,遂得病而死,故见祥而为不可,祥反为祸。臣向愚以槛范传推之,宋史之占非也,此黑祥传所谓黑青者也,犹鲁之有鸲鹆为黑祥也。属于不谋其咎急也。鹯者黑色,食爵,大于爵,害爵也。攫击之物,贪叨之类,爵而生鹯者,是宋君且行急暴击伐贪叨之行,距谏以生大祸,以自害也。故爵生鹯于城陬者,以亡国也,明祸且害国也,康王不悟,遂以灭亡,此其效也。
【注释】出自战国策-宋卫-宋康王之时有雀生
宋康王之时,有雀生(鸟旗)于城之陬。使史占之,曰:『小而生巨,必霸天下。』康王大喜。  于是灭滕代薛,取淮北之地。乃愈自信,欲霸之亟成,於射天笞地,斩社稷而焚灭之。曰:『威服天下鬼神。』骂国老谏,为无颜之冠以示勇。剖伛之背,锲朝涉之胫,而国人大骇。齐闻而伐之,民散,城不守。王乃逃倪侯之馆,遂得而死。见祥而不为祥,反为祸。
【译文】
宋康王的时候,有只小鸟在城墙的角落生了只鹑鸟。宋王让太史占卜,太史说:『小鸟生出了大鸟,一定能称霸天下。』康王非常高兴。
  于是出兵灭掉了滕国,进攻薛国,夺取了淮北的土地,宋康王就更加自信,宋康王想尽快实现霸业,所以他用箭射天,又鞭打土地,还砍掉了土神、谷神的神位,将它们烧掉。说:『我用威力降服天下鬼神。』骂那些年老劝谏的大臣,带遮不住额头的帽子来表示勇敢,剖开驼背人的背,砍断早晨过河人的腿,国中人人都很惶恐。齐国听说后进攻宋国,百姓四处逃散,城也没有守住。宋康王逃到倪侯的住所,很快被齐国人抓住杀死了。宋康王看到吉兆却不做好事,吉兆反而成了祸害。

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表