搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 117|回復: 0

[儒家学说] 刘向【新序】卷4杂事4诗解4君子重礼贱利要人不要其土庄王退师轶晋寇君臣争过而霸

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2023-10-10 20:07 手机频道 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
刘向【新序】卷4杂事4诗解4君子重礼贱利要人不要其土庄王退师轶晋寇君臣争过而霸
题文诗:
楚庄王,伐郑克之.郑伯肉袒,左执茅旌,
右执鸾刀,以迎庄王.无良.边陲之臣,
以干天下,之祸是以,使君昧焉,辱到弊邑,
君如怜此,丧人锡之,不毛之地,唯君王命.
庄王曰君,之不令臣,交易为言,是以使吾,
得见君王,之玉面而,微至乎此!庄王手旌,
左右麾军,还舍七里.将军子重,谏曰南郢,
与郑相,去数千里,诸大夫死,者数人斯,
役死者数,百人今克,而不有无,乃失民力?
庄王曰吾,闻之古者,盂不穿,不蠹,
不出四方,以是君子,重礼贱利,要人不要,
其土人告,徙而不赦,不祥也吾,以不祥立,
乎天下菑,之及吾身,何日之有.既而晋人,
救郑者至,请战庄王,许之将军,子重谏曰:
晋强国也,道近力新,楚师疲势,君请勿许.
庄王曰否,强者我避,弱者威之,无以,
立乎天下.遂还师以,逐晋寇也,庄王援枹,
鼓之晋师,大败晋人,渡河而南,及败奔走,
欲渡而北,卒争舟而,以刃击引,舟中之指,
可掬也,庄王曰嘻,吾两君之,不能相也,
百姓何罪.乃退师轶,晋寇诗曰:柔亦不茹,
刚亦不吐.不侮鳏寡,不畏强御.庄王之谓.
晋人伐楚,三舍不止.大夫请击.庄王曰:
先君之时,晋不伐楚,及孤之身,而晋伐楚,
之过,如何其辱,诸大夫也?大夫:
先君之时,晋不伐楚,及臣之身,而晋伐楚,
是臣之罪,也请击之.庄王俛泣,而起拜诸,
大夫晋人,闻曰君臣,争以过为,在己且君,
下其臣犹,如此所谓,上下一心,三军同力,
未可攻也.乃夜还师.孔子闻曰:楚庄王霸,
其有方矣,下士以一,言而敌还,以安社稷,
霸不亦宜?经有:柔远能迩,以定我王.
【原文】  楚庄王伐郑,克之。郑伯肉袒,左执茅旌,右执鸾刀,以迎庄王。曰:『寡人无良边陲之臣,以干天下之祸。是以使君王昧焉,辱到弊邑,君如怜此丧人,锡之不毛之地,唯君王之命。』庄王曰:『君之不令臣交易为言,是以使寡人得见君王之玉面也,而微至乎此!』庄王亲自手旌,左右麾军,还舍七里。将军子重进谏曰:『夫南郢之与郑相去数千里,诸大夫死者数人,斯役死者数百人,今克而不有,无乃失民力乎?』庄王曰:『吾闻之,古者盂不穿,皮不蠹,不出四方,以是君子重礼而贱利也,要其人不要其土,人告徙而不赦,不祥也,吾以不祥立乎天下,菑之及吾身,何日之有矣。』
【译文】
楚庄王攻打郑国,攻克了郑国。郑襄公袒露上身,左手拿着旄旌,右手拿着鸾刀,前来迎接庄王,说:『我是个没有德行的边疆小臣,冒犯上天,闯下大祸,因而使大王辛苦劳顿,委屈大王来到这个小地方,假如大王怜悯我这个失位流亡之人,赐给一块不生庄稼的地方,我一切听大王命令。』庄王说:『您手下一些不良之臣,不断地来说些不中听的话,因此使我有机会来瞻仰您的风采。』庄王亲手挥动旌旗,指挥军队后退七里扎营。将军子重上前劝庄王道:『南郢与郑国相距好几千里,死的大夫有好几位,这次战役死了几百名士兵,现在打败了郑国却不占领,恐怕白费了人力物力吧?』庄王说:『我听说,古时候水盂不破,皮裘不损坏,就不去四处经营,因此君子重视礼义而轻视财利,要的是对方服罪而不贪图对方的领土,人家表示服从还不放过人家,那是存心不良,我如果靠存心不良在天下立足,那么灾祸随时会降临到我身上了。』
【原文】  既而晋人之救郑者至,请战,庄王许之,将军子重进谏曰:『晋,强国也,道近力新,楚师疲势,君请勿许。』庄王曰:『不可。强者我避之,弱者我威之,是寡人无以立乎天下也。』遂还师以逐晋寇,庄王援枹而鼓之,晋师大败,晋人来渡河而南,及败,奔走欲渡而北,卒争舟,而以刃击引,舟中之指可掬也,庄王曰:『嘻,吾两君之不能相也,百姓何罪。』乃退师,以轶晋寇。诗曰:『柔亦不茹,刚亦不吐。不侮鳏寡,不畏强御。』庄王之谓也。
【译文】
没多久,晋国援救郑国的军队到了,要求交战,庄王答应了。将军子重上前劝庄王说:『晋国是强国,他们路途近,力量没有消耗,楚国的部队已经疲劳,大王还是别答应他们。』庄王说:『不行,对强者我就回避,对弱者我就欺凌,这样我就无法在天下立足了。』于是调回军队迎击晋军,庄王手持鼓槌擂鼓,晋军大败。晋军来的时候,是渡过黄河南下,到战败时,士兵奔跑想渡黄河北上,相互争船,船上的人用刀砍那些抓着船帮的手,船里的断指可以大把地捧起来,庄王说:『唉!我们两位国君不和,百姓有什么罪过呢?』就下令让军队后撤,放晋军一条退路。【诗经】说:『柔软的他也不吞下去,刚硬的他也不吐出来。他不欺侮孤寡无靠的人,也不害怕凶悍强横的人。』这说的是庄王啊。
【原文】  晋人伐楚,三舍不止。大夫曰:『请击之。』庄王曰:『先君之时,晋不伐楚,及孤之身,而晋伐楚,是寡人之过也。如何其辱诸大夫也?』大夫曰:『先君之时,晋不伐楚,及臣之身,而晋伐楚,是臣之罪也。请击之。』庄王俛泣而起,拜诸大夫。晋人闻之曰:『君臣争以过为在己,且君下其臣犹如此,所谓上下一心,三军同力,未可攻也。』乃夜还师。孔子闻之曰:『楚庄王霸其有方矣。下士以一言而敌还,以安社稷,其霸不亦宜乎?』诗曰:『柔远能迩,以定我王。』此之谓也。
【译文】
晋国军队攻打楚国,离楚都九十里还不停止前进。楚国的大夫们对楚庄王说:『请下令出击晋军。』庄王说:『先父穆王在世时,晋国不攻打楚国,到我执政时,晋国来进攻楚国,这是我的过失造成的,怎么好委屈各位大夫呢!』大夫们说:『先君穆王在世时,晋国不攻打楚国,到臣下辅政时,晋国来进攻楚国,这是臣下的过失造成的,请下令出击晋军。』庄王低下头流了泪,站起来,拜谢各位大夫。晋国人听到这件事,说:『楚国君臣争着承担犯错误的责任,况且君主对他的臣子是如此谦恭,这就是所谓上下同心,三军协力,我们不能攻打他们啦。』就趁着黑夜撤兵。孔子听说此事后,说:『楚庄王称霸,是有道理的。说了一句对手下表示谦恭的话就使敌人退兵,安定了国家,他称霸诸侯不也是应该的吗?』【诗经】说:『安抚远方的国家,亲善邻近的国家,来安定周王朝。』说的就是这个意思。

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表