搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 118|回復: 0

[儒家学说] 刘向【新序】卷1杂事1诗解5一祝不胜万诅国亡楚国宝者贤臣理百姓实仓廪

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2023-9-27 21:34 手机频道 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
刘向【新序】卷1杂事1诗解5一祝不胜万诅国亡楚国宝者贤臣理百姓实仓廪
题文诗:
中行寅,将亡乃召,其太祝而,欲加罪焉.
曰为我祝,牺牲不肥,泽耶,戒不敬耶?
使吾国亡,为之何哉?祝简对曰:昔吾先君,
中行穆子,皮车十乘,不忧其薄,忧德义,
之不足也.今主君有,革车百乘,不忧德义,
之薄唯患,车之不足,夫舟车饰,则赋歛厚,
赋歛厚则,民怨诅矣,君以为祝,有益国乎?
诅亦,将为亡矣,一人祝之,一国诅之,
一祝不胜,万诅国亡,不亦宜乎?中行.
秦欲伐楚,使使者往,观楚宝器,楚王闻之,
召令尹子,西而问焉:秦欲观楚,之宝器吾,
和氏之璧,随侯之珠,可以示诸?令尹子西,
对曰不知.召昭奚恤,问焉对曰:此欲观吾,
之得,失而图之,国之宝器,在于贤臣,
珠宝玩好,之物非国,所宝重者.王遂使昭,
奚恤应之.昭奚恤发,精兵三百,陈于西门,
之内为东,面之坛一,南面坛四,西面坛一.
使者至,昭奚恤曰:君客请就,上位东面.
令尹子西,南面太宗,子敖次之,叶公子高,
次之司马,子反次之,昭奚恤自,居西面坛,
称曰客欲,观楚宝器,楚国之所,宝者贤臣,
理百姓实,仓廪使民,各得其所,令尹子西,
圭璧,使诸侯解,忿悁之难,交两国欢,
使无兵革,之忧太宗,子敖在此.守疆谨境,
不侵邻国,邻不见侵,叶公子高,在此理师,
旅整兵戎,以当强敌,提枹鼓以,动百万师,
所使皆趋,汤火蹈白,刃出万死,不顾一生,
之难司马,子反在此.若怀霸王,之余议摄,
治乱遗风,昭奚恤,在此唯大,国之所观.
秦使者惧,然无以对,遂揖而去.秦使者反,
言秦君曰:楚多贤臣,未可谋也.遂不伐楚.
经有:济济多士,文王以宁.斯之谓也.
【原文】
  中行寅将亡,乃召其太祝,而欲加罪焉。曰:『子为我祝,牺牲不肥泽耶?且斋戒不敬耶?使吾国亡,何哉?』祝简对曰:『昔者吾先君中行穆子皮车十乘,不忧其薄也,忧德义之不足也。今主君有革车百乘,不忧德义之薄也,唯患车之不足也。夫舟车饰则赋歛厚,赋歛厚则民怨诅矣。且君以为祝有益于国乎?则诅亦将为亡矣,一人祝之,一国诅之,一祝不胜万诅,国亡不亦宜乎?』中行子乃惭。
【注释】
[263]中行寅:即荀寅,中国春秋时期晋国政治人物,荀氏、中行氏,又称中行寅,当时晋国的中行氏末代家主,中行吴之子。谥号中行文子。周天子有三军,晋侯私置三军,改『军』为『行』,中行,即中军。荀林父(中行氏第一代家主)为中行元帅,后以官名为姓氏。
[264]大祝:官名。主神祀之官。殷代天官六大之一。
[265]牺牲:古代祭祀用牲的通称。色纯为『牺』,体全为『牲』
[266]肥泽:肌肉丰润。
[267]斋戒:古人在祭祀前沐浴更衣、整洁身心,防范邪物,以示虔诚。
[268]简:大祝的名字。
[269]先君:前代君主。
[270]中行穆子:姬姓,中行氏,名吴,谥号日『穆』,中行氏第四代家主。因中行氏出自荀氏,故又多称荀吴,史料
中称之中行穆子。春秋晋国六卿之-一,军事家。
[271]皮车:古代用兽皮装饰的车,即兵车。
[272] 革车:古代兵车的一一种。
[273]谤诅:非议、咒骂。
【译文】
中行寅在出逃的前夕,把他的太祝召了进来,想问罪处治,说:『 你替我祭拜祈祷的时候,所用的牛羊等祭品不够肥美吧?或者是斋戒时的心行不够恭敬吧?弄得我国家灭亡,这是什么原因呢?』祝简回答说:『 从前我们的君主中行穆子只有皮车十辆,但他不忧愁车子太少,而是忧虑自已在道德仁义上还有欠缺。现在君主您有战车上百辆,您不忧虑自己道德仁义的欠缺,只是忧患兵车不够多。对战船兵车进行装饰,征收赋税就会相对加重;税赋太重,老百姓就会怨恨、咒骂您了。况且君主您以为我祭拜天地就一定会有益于国家吗?可是,人民的咒骂也会使国家灭亡的呀!一个人替您祭神祈福,而全国的人民都咒骂您,-个人的祈祷是敌不过全国人民咒骂的呀。国家将要灭亡,那不是理所当然的吗?我这个太祝又有什么罪过呢?』中行文子听了之后,感到非常惭愧。
【原文】
  秦欲伐楚,使使者往观楚之宝器,楚王闻之,召令尹子西而问焉:『秦欲观楚之宝器,吾和氏之璧,随侯之珠,可以示诸?』令尹子西对曰:『臣不知也。』召昭奚恤问焉,昭奚恤对曰:『此欲观吾国之得失而图之,国之宝器,在于贤臣,夫珠宝玩好之物,非国所宝之重者。』王遂使昭奚恤应之。  昭奚恤发精兵三百人,陈于西门之内。为东面之坛一,为南面之坛四,为西面之坛一。秦使者至,昭奚恤曰:『君客也,请就上位东面。』令尹子西南面,太宗子敖次之,叶公子高次之,司马子反次之,昭奚恤自居西面之坛,称曰:『客欲观楚国之宝器,楚国之所宝者贤臣也。理百姓,实仓廪,使民各得其所,令尹子西在此。秦圭璧,使诸侯,解忿悁之难,交两国之欢,使无兵革之忧,太宗子敖在此。守封疆,谨境界,不侵邻国,邻国亦不见侵,叶公子高在此。理师旅,整兵戎,以当强敌,提枹鼓,以动百万之师,所使皆趋汤火,蹈白刃,出万死,不顾一生之难,司马子反在此。若怀霸王之余议,摄治乱之遗风,昭奚恤在此,唯大国之所观。』秦使者惧然无以对,昭奚恤遂揖而去。秦使者反,言于秦君曰:『楚多贤臣,未可谋也。』遂不伐。诗云:『济济多士,文王以宁。』斯之谓也。
【注释】
[274] 秦:周朝国名。赢姓,周孝王封伯翳之后非子为附庸,与以秦邑。秦襄公始立国,至秦孝公,日益富强,为战国
七雄之-。传至秦始皇而统一-中国。
[275]令尹:春秋战国时楚国执政官名,相当于宰相。
[275]令尹:春秋战国时楚国执政官名,相当于宰相。
[276] 子西:羋姓,熊氏,名申,又名宜申,即公子申,字子西,中国春秋时期楚国的令尹,他是楚平王的庶长子,楚
昭王的异母兄。公元前479年于内乱中被杀。
[277]和氏之璧:和氏璧,楚人卞和在荆山得到一块璞玉,先后献给武王、文王,均认为是普通的石头,卞和以欺君罪
被砍断两足;成王登位,使人剖璞,果得夜光宝玉,遂命名为和氏璧。
[278]随侯之珠:传说古代随国姬姓诸侯见一- 大蛇伤断,以药敷之而愈;后来这条蛇就在江中衔明月珠来报德,所以叫
随侯珠,又称灵蛇珠。
[279]昭奚恤:生卒年不详。楚国大臣,楚宜王时担任令尹,事迹多见于【战国策】。魏人江乙常欲使昭奚恤恶于楚王,变着法说昭奚恤狐假虎威。
[280]玩好:供玩赏的奇珍异宝。
[281] 坛:高台。古代祭祀天地、帝王、远祖或举行朝会、盟誓及拜将的场所,多用土石等建成。
[282]叶公子高:即沈诸梁,芈姓,沈尹氏,名诸梁,字子高。春秋末期楚国军事家、政治家,被楚昭王封到叶邑(今
河南省叶县),故称『叶公』、『叶公 子高』。
[283]詿璧:古代祭祀朝聘等所用的玉器。
[284]忿悄:悄,音冤,怨怒,愤恨。
[285]兵革:兵器和甲胄的总称。此处为战争之意。
[286] 封疆:疆域;疆土。
[287]境界:疆界;土地的界限。
[288]袍鼓:袍,音福,即战鼓。
[289] 议:通『仪』,仪型(楷模,典范),法则。
[290]治乱:谓治理混乱的局面,使国家安定、太平。【译文】
秦国想攻打楚国,于是派遣了一一个使者去观看楚国的宝器。楚王听到了这个消息,便召见令尹子西,问他说:『秦国要看我们国家的宝器,我们的和氏璧和随侯之珠,可以拿给他们看吗?』令尹子西回答说:『我不知道。 』楚王于是又召见昭奚恤来询问。昭奚恤回答说:『 秦国是想借此观察我国政治的得失,进而别有企图。-一个国家的宝器,在于有贤能的臣子。珍珠、宝玉这些供玩赏的小物,实在算不上是国家最珍贵的宝器。』楚王于是便派昭奚恤来应对这件事。昭吳恤在东面建筑了一-座高台,在南面建筑了四座高台,在西面建筑了-座高台。当秦国的使者来到之后,昭吳恤对他说:『先生是客人,请您坐在东面的上位。』令尹子西坐在南面,依次是太宗子敖、叶公子高、司马子反,昭奚恤自己坐在了西面的高台上。他对秦国的使者说:
『客人您想观看楚国的宝器,而楚国所珍贵的是贤能的臣子。治理百姓,充实国库,使人民各得其所,有令尹子西在这里。手里拿着玉佳宝璧,出使诸侯各国,化解彼此的愤怒和怨仇,结交两国之间的友谊,使他们没有战争的忧虑,有太宗子敖在这里。保卫国土,严守疆界,不去侵犯邻国,邻国也不敢来侵犯楚国,有叶公子高在这里。治理军队,整修军备,来抵御强敌的侵扰,手提着战鼓,激励百万民众,所用的人都能够赴汤蹈火、脚踏刀刃,即使万死也不推辞,有司马子反在这里。缅怀先王霸业所留下的治国典范,摄取先王治理乱世的经验教诲,有我昭吳恤在这里。就请大国的使者随意看吧!』秦国的使者吃惊地看着,-时答不出话来。秦国的使者回国后对秦王说:『 楚国有很多贤明的臣子,现在还不可打他们的主意。』于是就没有攻打楚国。

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表