搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 866|回覆: 0

[道學研究] 【淮南子】卷12道應訓詩解10宋君放權而亡王壽焚書寡慾使心不亂

[複製鏈接]
已綁定手機
已實名認證
牟向東 發表於 2022-6-22 17:01 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
題文詩:
司城子罕,昔為宋相,謂宋君曰:國家安危,
百姓治亂,在行賞罰;爵賞賜予,民之所好,
君自行之;殺戮刑罰,民之所怨,臣請當之.
宋君曰善,吾當其美,子受其怨,吾知不為,
諸侯笑矣.國人皆知,殺戮專制,之在子罕,
大臣親之,百姓畏之,居不期年,子罕遂劫,
殺宋君而,專其政故,老子曰魚,不可脫淵,
國之利器,不可示人.負書而行,王壽遇見,
徐馮於周,徐曰事者,應變而動,變生於時,
故知時者,無常行也.書者以載,言之所出;
言出智者,而不藏書,今子何獨,負之而行?
於是王壽,焚書而舞.故老子曰:多言數窮,
不如守中.書以載道,至道恆常,時事常變,
至道至情,真情常在.令尹子佩,請飲莊王,
莊王許諾.子佩之於,京台具席,莊王不往.
明日子佩,跣揖北面,立殿下曰:昔王許之,
今不果往,意罪乎臣?王曰吾聞,子具強台,
強台也者,南望料山,以臨方皇,左江右淮,
其樂忘死,若吾德薄,之人不可,以當此樂,
恐留忘返.故老子曰:不見可欲,使心不亂.
昔者,司城子罕相宋,謂宋君曰:『夫國家之安危,百姓之治亂,在君行賞罰。夫爵賞賜予,民之所好也,君自行之;殺戮刑罰,民之所怨也,臣請當之。』宋君曰:『善。寡人當其美,子受其怨。寡人自知不為諸侯笑矣。』國人皆知殺戮之專,制在子罕也,大臣親之,百姓畏之,居不至期年,子罕遂卻宋君而專其政。故老子曰:『魚不可脫於淵,國之利器,不可以示人。』
注釋卻:王念孫認為『卻』當為『劫』。但【韓非子·外儲說右下】作『子罕殺宋君而奪其政』。
譯文從前,司城子罕輔佐宋君,一次他對宋君說:『國家的安危,百姓的治理,均取決於君王施行賞罰。這爵祿的賞賜,是人民所喜愛的,就請您國君親自執掌;那誅殺刑罰,是人民所怨恨的,就由我來擔當這角色。』宋君聽後說:『好。我受百姓讚美,你受百姓怨恨,這樣一來我知道諸侯們就不會嘲笑我了。』但實際上宋國人知道生殺大權掌握在子罕手裡後,大臣們就親附子罕,百姓們都畏懼子罕,不到一年時間,子罕就將大權旁落的宋君殺掉而篡奪了宋國的政權。所以【老子】說:『魚不可脫離池淵,國家的「利器」不可隨便讓人知道。』
王壽負書而行,見徐馮於周,徐馮曰:『事者,應變而動,變生於時,故知時者無常行。書者,言之所出也。言出於知者,知者(不)藏書。(今子何獨負之而行?)』於是王壽乃焚書而舞之。故老子曰:『多言數窮,不如守中。』
注釋出自【韓非子·喻老】
王壽①負書而行,見徐馮於周塗②。馮曰:『事③者,為也。為生於時,知者無常事。書者,言也。言生於知,知者不藏書。今子何獨負之而行?』於是,王壽因焚其書而舞之。
【註解】①王壽:人名,當為一學者。②周塗:塗,同『途』。周塗:四通八達的大道。③事:作動詞用,從事,指行為。
譯文王壽背着書走路,在周國的大路上碰到隱士徐馮。徐馮說:『人的行為應隨變化而變化,變化產生了時機。所以識時務者沒有固定不變的行為。書記載着人的言論,言論當然出自智者,但有智慧的人是不藏書的。』王壽聽了徐馮的開導說後將自己的藏書全部燒掉,然後輕鬆地手舞足蹈起來。所以【老子】說:『議論太多,反而使人無所適從,自己也會感到困惑,所以不如持守虛靜之道。』
令尹子佩請飲莊王。莊王許諾。(子佩之於京台,莊王不往。明日,子佩跣揖北面,立於殿下)子佩疏揖,北面立於殿下。曰:『昔者君王許之,今不果往。意者臣有罪乎?』莊王曰:『吾聞子具於強台。強台者,南望料山,以臨方皇,左江而右淮,其樂忘死,若吾德薄之人,不可以當此樂也。恐留而不能反。』故老子曰:『不見可欲,使心不亂。』
譯文楚國的令尹子佩請莊王飲酒,莊王答應了。於是子佩在強台這個地方準備了酒席,但莊王又不肯前往了。第二天子佩赤着腳拱手站在殿下,問朝南坐的莊王:『先前君王答應出席酒宴,但又不踐約前往,我想大概我有什麼地方不對了?』莊王回答:『我聽說你將酒席設在強台。這強台是南望料山,靠近方皇湖,左邊是長江,右邊是淮水,這樣好的自然環境能使人高興得忘掉死的悲哀。像我這樣德行微薄的人是無法消受這種歡樂的。我還害怕去了以後會留連忘返呢!』所以【老子】說:『不去看或不去接觸那些能惹人之欲望的事與物,以致使人的心神不散亂。』

本文來自以下【文集

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表