搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1010|回覆: 0

[古文觀止] 劉向【說苑】卷6復恩詩解4陰德饗樂用人不疑聽勸散財趙勝解圍

[複製連結]
達性暢情 發表於 2022-6-6 16:25 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
劉向說苑卷6復恩詩解4陰德饗樂用人不疑聽勸散財趙勝解圍
題文詩:
邴吉,微時陰德,於孝宣帝,宣帝即位,
眾莫知之,吉不言而,從大將軍,長史遷至,
御史大夫,宣帝聞之,將封之也,會吉病甚,
將使人加,紳而封之,及其生也,太子太傅,
夏侯勝曰:此未死也,臣聞之有,陰德者必,
饗其樂以,及其子孫;未獲其樂,今此病甚,
非具死病.後病果愈,封博陽侯,終饗其樂.
魏文侯昔,攻中山國,樂羊,已得中山,
報文侯,有喜功色,文侯知之,命主書曰:
群臣賓客,所獻書者,操以進之.主書者舉,
兩篋以進,令將軍視,盡難中山,之事將軍,
還走拜曰:中山之舉,非臣之力,君之功也.
平原君既,歸趙,使春申君,將兵救趙,
魏信陵君,矯奪晉鄙,軍往救趙,未至秦軍,
急圍邯鄲,邯鄲急降,趙勝患之,傳舍吏子,
謂曰:不憂趙亡?平原君曰:趙亡,
何爲不憂?:邯鄲之民,炊骨易子,
而食之也,可謂至困;君之後宮,數百婦妾,
綺縠,廚餘粱肉;兵盡,或剡木,
爲矛戟;君之器物,鐘磬自恣,若秦破趙,
有此?使趙而全,何患?君誠能令,
夫人以下,編士卒間,分工而作,盡散家有,
饗食士方,其危苦時,易爲惠耳.平原君乃,
如其計而,勇敢之士,三千人皆,出死因從,
抵,秦軍爲卻,三十里會,楚魏救至,
秦軍遂罷.同戰,於是封其,父爲孝侯.【原文】  邴吉有陰德於孝宣皇帝微時,孝宣皇帝即位,眾莫知,吉亦不言,吉從大將軍長史轉遷至御史大夫,宣帝聞之,將封之,會吉病甚,將使人加紳而封之,及其生也,太子太傅夏侯勝曰:『此未死也,臣聞之,有陰德者必饗其樂以及其子孫;今此未獲其樂而病甚,非具死病也。』後病果愈,封爲博陽侯,終饗其樂。
【注釋】
微時:卑賤而未顯達的時候。大將軍長史官名,爲將軍屬官,俸千石,爲事務長官;但也有的領兵,稱將兵長史。【後漢書·馬援傳兄子嚴】:『後拜將軍長史,將北軍五校士、羽林禁兵三千人,屯西河美稷,衛護南單于,聽置司馬從事。』【原文】  魏文侯攻中山,樂羊將,已得中山,還反報文侯,有喜功之色,文侯命主書曰:『群臣 賓客所獻書操以進。』主書者舉兩篋以進,令將軍視之,盡難中山之事也,將軍還走北面而再拜曰:『中山之舉也,非臣之力,君之功也。』【注釋】
源自:【呂氏春秋】卷16【樂成】2
(原文) 魏攻中山,樂羊將。已得中山,還反報文侯,有貴功之色。文侯知之,命主書曰:『群臣賓客所獻書,操以進。』主書舉兩篋以進。令將軍視之,書盡難攻中山之事也。將軍還走,北面再拜曰:『中山之舉,非臣之力,君之功也。』
【譯文】樂成2
魏國攻打中山國,樂羊爲將。樂羊攻下中山國以後,回國向魏文侯報告,顯出誇功驕傲的神色。文侯察覺了這一點,就命令主管文書的官吏說。『群臣和賓客獻上的書信,都拿來進上。』主管文書的官吏搬著兩箱書信進上來。文侯讓樂將軍看這些書信。書信都是責難攻打中山國這件事的。樂將軍轉身退下幾步,向北再拜說:『攻下中山國,不是我的力量,是君主您的功勞啊。』
【原文】
秦急圍邯鄲,邯鄲急,且降,平原君甚患之。邯鄲傳舍吏子李同說平原君曰[3]:『君不憂趙亡邪?』平原君曰:『趙亡則勝爲虜,何爲不憂乎?』李同曰:『邯鄲之民,炊骨易子而食[4],可謂急矣,而君之後宮以百數,婢妾被綺縠[5],餘梁肉,而民褐衣不完[6],糟糠不厭[7]。民困兵盡,或剡木爲矛矢[8],而君器物鐘磬自若。使秦破趙,君安得有此? 使趙得全,君何患無有? 今君誠能令夫人以下編於士卒之間,分功而作,家之所有盡散以饗士[9],士方其危苦之時,易德耳[10]。』於是平原君從之,得敢死之士三千人。李同遂與三千人赴秦軍,秦軍爲之卻三十里[11]。亦會楚、魏救至[12],秦兵遂罷,邯鄲復存。李同戰死,封其父爲李侯。
注釋
[1]赴:前往。
[2]信陵君矯奪晉鄙軍:信陵君假傳王命奪軍救趙事,詳見【魏公子列傳】。
[3]傳舍吏:驛站小吏。李同:本名談,因司馬遷避父諱,改『談』作『同』。
[4]炊骨:以死人枯骨作柴燒。易子而食:交換子女烹食。
[5]被:通『披』,穿著。綺:白色而有花紋的絲織物。縠:細緻而輕薄的絲織物。
[6]褐衣:粗布衣服。不完:不完整。
[7]糟糠不厭:連糟糠也吃不飽。厭:通『饜』,飽足的意思。
[8]剡(yan):削尖。
[9]饗士:犒賞戰士。
[10]士方其二句:當士卒遭受苦難的時候,對他們施以小恩小惠,他們會感激不盡的。
[11]卻三十里:後退三十里。
[12]會:恰逢。
【譯文】
 平原君一返回趙國,楚國的使臣春申君就帶領軍隊前來救援趙國,魏國的信陵君也假傳國王詔書奪了晉鄙的軍權前往救援趙國,都沒能趕到。秦軍快速包圍邯鄲,邯鄲告急,暫且降秦,平原君很是憂慮。邯鄲傳舍使的兒子李同對平原君說:『你不對趙國的滅亡感到擔憂麼?』平原君說:『趙國如果亡了,我趙勝就成了俘虜了,怎麼能不憂慮呢?』李同說:『邯鄲的百姓,將骨頭煮了,孩子賣了當食物,可以說(形勢)很急迫了,而你的後宮有數百人,奴婢小妾穿著綺羅,吃著高粱肉食,而百姓衣不遮體,連糟糠都吃了。百姓困苦,軍隊枯竭,有的人砍木頭當做長矛弓箭,而你卻悠然自得的享受奢華的器物。假使秦國擊破了趙國,你還能有這些嗎?假使趙國得以保全,你又何必擔心沒有這些呢?現在你如果能令你的手下人編入到軍隊之中,各司其職,家中所有的財物都散盡犒賞士兵,士兵們才能在危難疾苦的時候,改變德行啊。』於是平原君聽從他的建議,獲得了三千人的敢死隊。李同於是和這三千人一起奔赴(抵抗)秦軍,秦軍因此退了三十里。趕上楚國和魏國的救兵到了,秦軍於是罷兵,邯鄲又倖存下來。李同戰死了,(趙國)封他的父親爲李侯。

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表