搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 461|回覆: 0

[道學研究] 【莊子】內篇卷3養生主詩解1督正全生庖丁解牛因其固然目無全牛

[複製鏈接]
達性暢情 發表於 2021-11-30 14:10 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【莊子】內篇卷3養生主詩解1督正全生庖丁解牛因其固然目無全牛

題文詩:
吾生有涯,知也無涯.以有涯命,隨無涯知,

則疲殆矣;此為知者,殆而已矣.為善非名,

為惡非刑.緣督為經,可以保身,可以全生,

可以養親,可盡天年.督者中正,順其自然.

庖丁解牛,為文惠君,手之所觸,肩之所倚,

足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,

莫不中音,合於桑林,之舞乃中,經首之會.

文惠君日:善哉也技,何至此乎?庖丁釋刀,

對曰臣也,所好者道,進乎技矣.始解牛時,

所見無非,全牛者也.三年後未,嘗見全牛.

方今之時,臣以神遇,不以目視,五官知止,

而神欲行.依乎天理,批擊大郤,導其大窾,

因其固然;枝經肯綮,未嘗微礙,況大軱乎?

良庖也者,歲更其刀,乃由割肉;眾庖也者,

月更其刀,砍骨而折.今十九年,刀解千牛,

而刀刃若,新發於硎.彼節有閒,刀刃無厚,

以入有閒,恢恢乎其,於遊刃必,有餘地矣,

是以若新,雖然吾之,每至於簇,見其難為,

怵然為戒,視而為止,行而為遲,動刀甚微.

謋然己解,如土委地.提刀而立,為之四顧,

躊躇滿志,善刀藏之.文惠君曰:得養生焉.

庖丁適情,適情自神,全性保身,無傷無累.

【原文】

  吾生也有涯①,而知也無涯②。以有涯隨無涯③,殆已④;已而為知者⑤,殆而已矣!為善無近名⑥,為惡無近刑。緣督以為經⑦,可以保身,可以全生⑧,可以養親⑨,可以盡年⑩。

  【注釋】
  ①涯:邊際,極限。
  ②知(zhì):知識,才智。
  ③隨:追隨,索求。
  ④殆:危險,這裡指疲睏不堪,神傷體乏。
  ⑤已:此,如此;這裡指上句所說的用有限的生命索求無盡的知識的情況。
  ⑥近:接近,這裡含有追求、貪圖的意思。
  ⑦緣:順着,遵循。督:中,正道。中醫有奇經八脈之說,所謂督脈即身背之中脈,具有總督諸陽經之作用;『緣督』就是順從自然之中道的含意。經:常。
  ⑧生:通作『性』,『全生』意思是保全天性。
  ⑨養親:從字面上講,上下文意不能銜接,舊說稱不為父母留下憂患,亦覺牽強。姑備參考。
  ⑩盡年:終享天年,不使夭折。

  【譯文】

人們的生命是有限的,而知識卻是無限的。以有限的生命去追求無限的知識,勢必體乏神傷,既然如此還在不停地追求知識,那可真是十分危險的了!做了世人所謂的善事卻不去貪圖名聲,做了世人所謂的惡事卻不至於面對刑戮的屈辱。遵從自然的中正之路並把它作為順應事物的常法,這就可以護衛自身,就可以保全天性,就可以不給父母留下憂患,就可以終享天年。

  【原文】

  庖丁為文惠君解牛①,手之所觸②,肩之所倚③,足之所履④,膝之所踦⑤,砉然向然⑥,奏刀騞然⑦,莫不中音⑧,合於桑林之舞⑨,乃中經首之會⑩。

  文惠君日:『(11),善哉!技蓋至此乎(12)?』庖丁釋刀對曰(13):『臣之所好者道也(14),進乎技矣(15)。始臣之解牛之時,所見無非全牛者。三年之後,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視(16),官知止而神欲行(17)。依乎天理(18),批大郤(19),導大窾(20),因其固然(21);技經肯綮之未嘗(22),而況大軱乎(23)!良庖歲更刀(24),割也;族庖月更刀(25),折也(26)。今臣之刀十九年矣,所解數千牛矣,而刀刃若新發於硎(27)。彼節者有閒(28),而刀刃者無厚。以無厚入有閒,恢恢乎其於遊刃必有餘地矣(29),是以十九年而刀刃若新發於硎。雖然,每至於族(30),吾見其難為,怵然為戒(31),視為止,行為遲,動刀甚微。謋然己解(32),如土委地(33)。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志(34),善刀而藏之(35)。

  文惠君曰:『善哉!吾聞庖丁之言,得養生焉(36)。』
【譯文】
  廚師給文惠君宰殺牛牲,分解牛體時手接觸的地方,肩靠着的地方,腳踩踏的地方,膝抵住的地方,都發出砉砉的聲響,快速進刀時刷刷的聲音,無不像美妙的音樂旋律,符合桑林舞曲的節奏,又合於經首樂曲的樂律。

 文惠君說:『嘻,妙呀!技術怎麼達到如此高超的地步呢?』廚師放下刀回答說:『我所喜好的是摸索事物的規律,比起一般的技術、技巧又進了一層。我開始分解牛體的時候,所看見的沒有不是一頭整牛的。幾年之後,就不曾再看到整體的牛了。現在,我只用心神去接觸而不必用眼睛去觀察,眼睛的官能似乎停了下來而精神世界還在不停地運行。依照牛體自然的生理結構,劈擊肌肉骨骼間大的縫隙,把刀導向那些骨節間大的空處,順着牛體的天然結構去解剖;從不曾碰撞過經絡結聚的部位和骨肉緊密連接的地方,何況那些大骨頭呢!優秀的廚師一年更換一把刀,因為他們是在用刀割肉;普通的廚師一個月就更換一把刀,因為他們是在用刀砍骨頭。如今我使用的這把刀已經十九年了,所宰殺的牛牲上千頭了,而刀刃鋒利就像剛從磨刀石上磨過一樣。牛的骨節乃至各個組合部位之間是有空隙的,而刀刃幾乎沒有什麼厚度,用薄薄的刀刃插入有空隙的骨節和組合部位間,對於刀刃的運轉和迴旋來說那是多麼寬綽而有餘地呀。所以我的刀使用了十九年刀鋒仍像剛從磨刀石上磨過一樣。雖然這樣,每當遇上筋腱、骨節聚結交錯的地方,我看到難於下刀,為此而格外謹慎不敢大意,目光專注,動作遲緩,動刀十分輕微。牛體霍霍地全部分解開來,就像是一堆泥土堆放在地上。我於是提着刀站在那兒,為此而環顧四周,為此而躊躇滿志,這才擦拭好刀收藏起來。』文惠君說:『妙啊,我聽了廚師這一番話,從中得到養生的道理了。』
【莊子內篇】憨山釋德清註:

吾生也有涯,而知也無涯。以有涯隨無涯,殆已!已而為知者,殆而已矣!為善無近名,為惡無近刑,緣督以為經,可以保身,可以全生,可以養親,可以盡年。

庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(跪而下刀之狀也),砉(音吸)然響然(用刀之聲也),奏刀騞(音畫)然,莫不中音(言有節數也),合於桑林(舞名)之舞,乃中經首(樂名)之會(眾樂齊奏,言技之妙,而閒之度如此,初無用力倉皇之意也)。文惠君曰:『嘻(嘆其妙也),善哉!技蓋至此乎(言解牛之技,妙極於此也)?』庖丁釋刀對曰:『臣之所好者道也,進(用也)乎技矣(言臣始非專於技,蓋先學乎道,以悟物有自然天理之妙,故施用之於技耳)。始臣之解牛之時,所見無非牛者(言未得入道,則目前物物有礙。故始解牛之時,則滿目只見有一牛)。三年之後,未嘗見全牛也(言初未見理,則見渾淪一牛。既而細細觀之,則牛外之頭、角、蹄、膊,內之五臟、百骸、筋骨,一一分之,各各不一,件件有理,自然而不可亂者。由是而知無全牛也,久之,則果然見其無全牛也)。方今之時,臣以神遇而不以目視(由臣細觀其牛,件件分析,有一定天然之腠理,瞭然於心目之間。故方今解牛,不須目視,任手所之,無不中理者),官知止而神欲行(官,謂耳目等五官也。但以心目知其所止,而神即隨其所行。故信手所之,迎刃而解)。依乎天理(但依骨肉之間天理之自然),批(音撇)大卻(音隙),導大[穴歟],因其固然(言任刀所批者,則有大卻;隨手所引者,則有大窾空處。但只因固然一定之理,而遊刃其間)。技經肯綮(骨肉連結處也)之未嘗,而況大軱(骨也)乎(言任理用刀,從骨肉小小連絡處,亦不見有齟齬,而況有大骨為礙乎)!良庖歲更刀,割也(言良能之庖,則一歲一換其刀者,但割切而已)。族(眾也)庖月更刀,折(猶斫也)也(言庸眾之庖,月換一刀,則砍斫之故,易傷缺也)。今臣之刀十九年矣(臣之刀十年為率,今已用九年矣),所解數千牛矣,而刀刃若新發於硎(硎,磨刀石也。言臣之刀,已解數千牛矣,而其鋒銛利如初磨一般,全未傷缺也)。彼節者有閒(言彼骨節自有間隙),而刀刃無厚,以無厚入有閒,恢恢(寬大也)乎其於遊刃必有餘地矣。是以十九年而刀刃若新發於硎(言刀之所以不傷缺者,以彼牛之骨節之間,自有天然之空處。且刀刃薄而不厚,以至薄之刀刃,入有空之骨節,則恢恢寬大,任其遊刃,尚有餘地,又何傷鋒犯手之有。所以十九年而刀若發硎也)。雖然,每至於族(筋骨盤結處也),吾見其難為(言雖然遊刃如此,任理而行,其間亦有筋骨盤結沒理處,吾亦見其難,此則不可任意而行也),怵(警惕也)然為戒(言不敢妄動也),視為止(視其所止也),行為遲(行刀少緩也),動刀甚微,謋(劃也)然已解,如土委地(言至難處,則為惕然小心,不可亂動,端詳其所止,緩緩下手。如此則用力不多,故動刀甚微,而難解處則劃然已解,如上之崩委於地也)。提刀而立,為之而四顧(言已解其難解,故提刀四顧,以暢其懷也),為之躊躇(四顧也。言仍四顧其難解之狀也)滿志(快於心也),善刀而藏之(善拂拭其刀而藏之也)。』文惠君曰:『善哉!吾聞庖丁之言,得養生焉。』

此養生主一篇立義,只一庖丁解牛之事,則盡養生主之妙,以此乃一大譬喻耳。若一一合之,乃見其妙。庖丁喻聖人,牛喻世間之事。大而天下、國家,小而日用常行,皆目前之事也。解牛之技,乃治天下、國家,用世之術智也。刀喻本性,即生之主,率性而行,如以刀解牛也。言聖人學道,妙悟性真,推其緒餘,以治天下、國家,如庖丁先學道,而後用於解牛之技也。初未悟時,則見與世齟齬難行。如庖丁,初則滿眼只見一牛耳;既而入道已深,性智日明,則看破世間之事,件件自有一定天然之理。如此則不見一事當前,如此則目無全牛矣。既看破世事,則一味順乎天理而行,則不見有一毫難處之事,所謂技經肯綮之未嘗也。以順理而行,則無奔競馳逐以傷性真,故如刀刃之十九年若新發於硎,全無一毫傷缺也。以聖人明利之智,以應有理之事務,則事小而智巨,故如遊刃其間,恢恢有餘地矣。若遇難處沒理之事,如筋骨之盤錯者,不妨小心戒惕,緩緩斟酌於其間,則亦易可解,亦不見其難者。至人如此應世,又何役役疲勞,以取殘生傷性之患哉。故結之曰:聞庖丁之言,得養生焉。而意在至人率性順理,而無過中之行,則性自全,而形不傷耳。善體會其意,妙超言外。此等譬喻,唯佛經有之,世典絕無而僅有者,最宜詳玩,有深旨哉。

  
  【注釋】

  ①庖(páo):廚房。『庖丁』即廚師。一說『庖』指廚師,『丁』是他的名字。為(wèi):替,給。文惠君:舊說指梁惠王。解:剖開、分解。

  ②觸:接觸。

  ③依:靠。

  ④履:踏、踩。

  ⑤踦(yǐ):用膝抵住。

  ⑥砉(huà)然:皮肉分離的聲音。向(向):通作『響(響)』,聲響。『向(響)然』,多種聲音相互響應的樣子。

  ⑦奏:進。(huò)然:以刀快速割牛的聲音。

  ⑧中(zhòng):合乎;『中音』,意思是合乎音樂的節奏。

  ⑨桑林:傳說中的殷商時代的樂曲名。『桑林之舞』意思是用桑林樂曲伴奏的舞蹈。

  ⑩經首:傳說中帝堯時代的樂曲名。會:樂律,節奏。

  (11)(xī):『嘻』字的異體。

  (12)蓋:通作『盍』,講作何,怎麼的意思。一說為句中語氣詞,讀如『蓋』。

  (13)釋:放下。

  (14)好(hào):喜好。道:事物的規律。

  (15)進:進了一層,含有超過、勝過的意思。乎:於,比。

  (16)神:精神,心思。

  (17)官:器官,這裡指眼。知:知覺,這裡指視覺。

  (18)天理:自然的紋理,這裡指牛體的自然結構。

  (19)批:擊:郤(xì):通作『隙』,這裡指牛體筋腱骨骼間的空隙。

  (20)導。引導,導向。窾(kuǎn):空,這裡指牛體骨節間較大的空處。

  (21)因:依,順着。固然:本然,原本的樣子。

  (22)技(zhī):通作『枝』,指支脈。經:經脈。『技經』指經絡結聚的地方。肯:附在骨上的肉。綮(qǐ):骨肉連接很緊的地方。未:不曾。嘗:嘗試。

  (23)軱(gū):大骨。

  (24)歲:每年。更(gēng):更換。

  (25)族:眾;『族庖』指一般的廚師。

  (26)折:斷;這裡指用刀砍斷骨頭。

  (27)發:出,這裡指剛從磨刀石上磨出來。硎(xíng):磨刀石。

  (28)閒(jiàn):縫,間隙;這個意義後代寫作『間』。

  (29)恢恢:寬廣。遊刃:運轉的刀刃。

  (30)族:指骨節、筋腱聚結交錯的部位。

  (31)怵(chù)然:小心謹慎的樣子。

  (32)謋(huò):牛體分解的聲音。

  (33)委:堆積。

  (34)躊躇:悠然自得的樣子。滿志:滿足了心意。

  (35)善:這裡講作擺弄、擦拭的意思。

  (36)養生:其後省中心語,意思是『養生之道』。

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表