搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 769|回覆: 0

[儒家學說] 【文心雕龍】卷45時序詩解4晉雖不文才盛未盡元皇中興披文建學

[複製連結]
文心雕龍】卷45時序詩解4晉雖不文才盛未盡元皇中興披文建學
題文詩:明帝纂戎,制詩度曲,征篇章士,置崇文觀,
何劉群才,迭相照耀.少主相仍,高貴英雅,
顧盼含章,動言成論,正始餘風,篇體輕澹,
嵇阮應繆,並馳文路.晉宣始基,景文克構,
跡沉儒雅,務深方術.武帝惟新,承平受命,
序篇章,弗簡皇慮.降及懷愍,綴旒而已.
晉雖不文,人才實盛:張華茂先,搖筆散珠,
左思太沖,動墨橫錦,湛曜,聯璧之華,
,標二俊采.應傅三張,孫摯成公,
結藻清英,流韻綺靡.前史以爲,運涉季世,
人未盡才,誠哉斯談,可爲嘆息.元皇中興,
披文建學,劉刁禮吏,寵榮,郭璞文敏,
優擢.明帝秉哲,雅好文會,升儲御極,
孳孳講藝,練情誥策,振采辭賦,亮也,
筆才愈親,嶠亦,文思益厚,揄揚風流,
彼時漢武.成康促齡,穆哀短祚,簡文勃興,
淵乎清峻,微言精理,函滿玄席;澹思濃采,
時灑文囿.孝武不嗣,安恭已矣.文史則有,
袁殷之曹,孫干之輩,才或淺深,珪璋足用.
【原文】全文
  至明帝纂戎,制詩度曲,征篇章之士,置崇文之觀,何劉群才,迭相照耀。少主相仍,唯高貴英雅,顧盼含章,動言成論。於時正始餘風,篇體輕澹,而嵇阮應繆,並馳文路矣。  逮晉宣始基,景文克構,並跡沉儒雅,而務深方術。至武帝惟新,承平受命,而膠序篇章,弗簡皇慮。降及懷愍,綴旒而已。然晉雖不文,人才實盛∶茂先搖筆而散珠,太衝動墨而橫錦,岳湛曜聯璧之華,機雲標二俊之采。應傅三張之徒,孫摯成公之屬,並結藻清英,流韻綺靡。前史以爲運涉季世,人未盡才,誠哉斯談,可爲嘆息。  元皇中興,披文建學,劉刁禮吏而寵榮,景純文敏而優擢。逮明帝秉哲,雅好文會,升儲御極,孳孳講藝,練情於誥策,振采於辭賦,庾以筆才愈親,溫以文思益厚,揄揚風流,亦彼時之漢武也。及成康促齡,穆哀短祚,簡文勃興,淵乎清峻,微言精理,函滿玄席;澹思濃采,時灑文囿。至孝武不嗣,安恭已矣。其文史則有袁殷之曹,孫干之輩,雖才或淺深,珪璋足用。
【原文分段釋解】
至明帝纂戎26,制詩度曲27;征篇章之士,置崇文之觀28;何、劉群才29,迭相照耀30。少主相仍31,唯高貴英雅32;顧盼合章33,動言成論。於時正始餘風34,篇體輕澹35,而嵇、阮、應、繆36,並馳文路矣。  
【譯文】
     到魏明帝繼位,自己能寫作詩歌;同時也搜羅文士,設立崇文觀。何晏、劉劭等人,都相繼發揮才華。在以後幾代年青皇帝中,只有高貴鄉公尚有文才;他舉目就有了文章,發言便成了理論。這時還有正始年間留下的風氣,作品風格比較輕淡;嵇康、阮籍、應璩、繆襲等人,都活躍於當時的文壇上。

【注釋】
  26 明帝:指曹叡(ruì瑞),曹丕之子。纂戎:指繼承帝位。纂:繼。戎:大。

  27 度曲:制曲。曹叡詩現存十三首,全是樂府。見【全三國詩】卷一。

  28 崇文觀:魏明帝招集文士的地方。【三國志·魏書·明帝紀】:青龍四年『夏四月,置崇文觀,征善屬文者以充之』。

  29 何:指何晏。劉:指劉劭。都是三國中期作家。

  30 迭:輪流,有一個接著一個的意思。

  31 少主:指明帝之後的齊王曹芳、高貴鄉公曹髦(máo毛)、陳留王曹奐(huàn換)等人,即位時年紀都很輕,在位的時間也很短。相仍:指不止一次。仍:因,重。

  32 高貴:即高貴鄉公。英雅:【三國志·魏書·三少帝紀評】:『高貴公才慧夙成,好問尚辭,蓋亦文帝之風流也。』

  33 顧盼:【辨騷】:『顧盼可以驅辭力,欬唾可以窮文致。』合章:應作『含章』。本篇下面講到『文章以貳離含章』。含章:蘊藏著美。這裡指曹髦能寫作。

  34 正始:齊王曹芳的年號(公元240—249年)。

  35 體:風格。輕澹:輕淡無味,這是就何晏等人的玄言詩說的。澹:恬淡。

  36 嵇:指嵇康。阮:指阮籍。他們兩人是正始時期的代表作家。應:應璩(qú渠)。繆(miào妙):繆襲。略早於嵇、阮的作家。

【原文】5
逮晉宣始基1,景、文克構2;並跡沈儒雅3,而務深方術4。至武帝惟新5,承平受命6;而膠序、篇章7,弗簡皇慮8。降及懷、愍9,綴旒而已10。然晉雖不文,人才實盛:茂先搖筆而散珠11,太衝動墨而橫錦12,岳、湛曜『聯璧』之華13,機、雲標『二俊』之采14;應、傅、三張之徒15,孫、摯、成公之屬16,並結藻清英17,流韻綺靡18。前史以爲運涉季世19,人未盡才20;誠哉斯談,可爲嘆息!
  【譯文】
後來司馬懿開始掌權,司馬師和司馬昭能夠繼續下去;他們在儒學上毫無成就,而全力注意在爭權奪利上面。到晉武帝建立新的王朝,平安地統治著天下;但是對於學校教育和著作,卻不放在心上。到懷帝、愍帝時,帝王只是虛有其名而已,自然更談不到文學。不過雖然晉代帝王不重視創作,作家卻出現了不少:張華動筆就寫成佳篇,左思揮墨就成了傑作,潘岳和夏侯湛有『一對璧玉』的美稱,陸機和陸雲有『兩位才子』的佳譽;此外如應貞、傅玄、張載、張協、張亢、孫楚、摯虞、成公綏等人,寫的作品都是文采動人,韻味華美。從前史書上都說西晉政治衰頹,作家難於儘量發揮才華;這話的確有理,真令人爲之悲嘆! 
【注釋】
 1 晉宣:指魏末司馬懿,被追尊爲晉宣帝。基:基礎,這裡指司馬氏政權的基礎。

  2 景:指司馬師,追尊爲晉景帝。文:指司馬昭,追尊爲晉文帝。他倆都是司馬懿的兒子。克構:指能繼承父志。【尚書·大誥】:『若考(父)作室,既厎(致)法,厥子乃弗肯堂,矧肯構?』

  3 跡沈儒雅:指儒學方面沒有成就。跡:事跡。沈:沈沒。

  4 務:專力。方術:技術,這裡指政治上的權術。

  5 武帝:指西晉第一個帝王司馬炎,司馬昭之子。惟新:指建立西晉王朝。

  6 承平:相繼平安。受命:受天之命來統治天下,指做皇帝。

  7 膠、序:都是學校。(庠,禮官養老,夏曰校,殷曰庠,周曰序。——【說文】)

  8 簡:閱,有注意的意思。

  9 懷:指晉懷帝司馬熾,武帝之子。愍(mǐn敏):指晉愍帝司馬鄴(yè夜),武帝之孫。

  10 綴旒(liǘ劉):即贅旒,指虛有其名。【公羊傳·襄公十六年】:『君若贅旒然。』何休註:『旒,旗旒。贅,系屬之辭。……以旗旒喻者,爲下所執持。』釋文:『贅,本又作綴。』

  11 茂先:張華的字。他是西晉文學家。散珠:比喻作品的美好。

  12 太沖:左思的字。他是西晉最傑出的文學家。橫錦:比喻作品的美好。錦:雜色絲織品。

  13 岳:指潘岳。湛(zhàn站):指夏侯湛。聯璧:【晉書·夏侯湛傳】說,夏侯湛『與潘岳友善,每行止同輿接茵,京都謂之連璧』。茵(yīn音):褥。璧:圓形的玉。

  14 機:指陸機。云:指陸雲。兩兄弟都是西晉文學家。『二俊』:【晉書·陸機傳】說,陸機、陸雲於吳國滅亡後,到洛陽,張華見到他們時說:『伐吳之役,利獲二俊。』俊:有才華的人。

  15 應:指應貞。傅:指傅玄。三張:指張載、張協、張亢兄弟三人。都是西晉作家。

  16 孫:孫楚。摯:摯虞。成公:成公綏。都是西晉作家。

  17 藻:文采。英:美好。

  18 韻:指作品的韻味。靡:美好。

  19 前史:指前人所著晉史。季世:末世,衰世。

  20 人未盡才:西晉作家中,左思、張載、張協都鬱郁不得志,而退歸鄉里,張華、陸機、陸雲、潘岳、劉琨等都被殺,摯虞則在荒亂中餓死。


【原文】6

  元皇中興1,披文建學2;劉、刁禮吏而寵榮3,景純文敏而優擢4。逮明帝秉哲5,雅好文會;升儲御極6,孳孳講藝7;練情於誥策8,振采於辭賦9。庾以筆才逾親10,溫以文思益厚11;榆揚風流12,亦彼時之漢武也。及成、康促齡13,穆、哀短祚14。簡文勃興15,淵乎清峻16,微言精理,函滿玄席17;澹思濃采,時灑文囿18。至孝武不嗣19,安、恭已矣20。其文史則有袁、殷之曹21,孫、干之輩22;雖才或淺深,珪璋足用23。
【譯文】
晉元帝建立東晉王朝,提倡文化學術;劉隗、刁協以做官懂禮法而被尊重,郭璞因文思敏捷而被提升。晉明帝富有智慧,喜愛文學;即位以後,關切講習經學;他詳熟於誥命策文的特點,施展文采於辭賦的寫作。庾亮以長於表奏而被更加重用,溫嶠因文才清秀而深受厚待;明帝對文學的重視,可以說是晉代的漢武帝。其後的晉成帝、康帝、穆帝和哀帝,在位年代都很短。簡文帝開始振興,他很清高嚴峻,談玄能以精妙的道理充滿玄席,寫作則以恬淡的文思和豐富的文采散布文壇。到孝武帝時,已有晉室將終的說法,及至安帝、恭帝時,東晉就滅亡了。這時的作家和史家有袁宏、殷仲文、孫盛、干寶等人;他們的才華雖高低不同,但都各有可取之處。
【注釋】
  1 元皇:指晉元帝司馬睿。中興:指他建立東晉王朝。

  2 披:開。建學:【晉書·孔愉(附坦)傳】:『先是,以兵亂之後,務存慰悅,遠方秀孝到,不策試,普皆除署。至是,帝(元帝)申明舊制,皆令試經,有不中科,刺史、太守免官。』

  3 劉:指劉隗(wěi委)。刁:指刁協。都是晉元帝所親信的官吏。禮吏:懂得禮法的官吏。

  4 景純:郭璞(pú葡)的字。他是東西晉之間的作家。【才略】篇說:『景純艷逸,足冠中興。』

  5 明帝:指司馬紹,元帝之子。秉哲:具有高度智慧。秉:操持。【晉書·明帝紀】說他『雅好文辭』。

  6 儲:副,即前面說的『副君』。御極:登帝位。

  7 孳孳(zī資):不倦,指經常關懷。藝:六藝,指儒家經籍。司馬紹在【復征任旭、虞喜爲博士詔】中說:『夫興化致政,莫尚乎崇道教明退素也。喪亂以來,儒雅陵夷,每覽'子衿」之詩,未嘗不慨然。』

  8 練:【漢書·薛宣傳】:『宣明習文法,練國制度。』顏師古註:『練,猶熟也,言其詳熟。』誥策:上對下的文件,這裡指帝王對臣下的命令。晉明帝【手詔以溫嶠爲中書令】:『中書之職,酬對多方,斟酌禮宜,非唯文疏而已;非望士良才,何可妄居?卿既以令望,忠允之懷,著於周旋;且文清而旨遠,宜居機密。』劉勰曾說:『魏晉詔策,職在中書。』(【詔策】)從明帝對『中書之職』的重視,說明他是練於詔策的。

  9 振采於辭賦:明帝自己也寫作辭賦。他的賦現只存【蟬賦】殘句,見【藝文類聚】卷九十七。

  10 庾:指庾亮,字元規。筆才:【才略】篇說:『庾元規之表奏,……亦筆端之良工也。』逾:更加。

  11 溫:指溫嶠。庾、溫都是東晉政治家、作家。益厚:更加被厚重。【詔策】篇說:『唯明帝崇才,以溫嶠文清,故引入中書。』

  12 揄(yú於)揚:指獎勵,提倡。風流:這裡指文學創作。

  13 成:指晉成帝司馬衍。康:指晉康帝司馬岳。都是明帝之子。促齡:指做皇帝的時間短促。成帝在位十六年(公元326—342年)。康帝在位二年(公元343年—344年)。

  14 穆:指晉穆帝司馬聃(dān丹),康帝之子。哀:指晉哀帝司馬丕,成帝之子。祚(zuò坐):帝位。穆帝在位十六年(公元345—361年)。哀帝在位四年(公元362—365年)。

  15 簡文:指晉簡文帝司馬昱(yù玉),元帝之子。

  16 淵:深,引申爲很,甚的意思。清峻:清高嚴峻。【明詩】:『嵇志清峻。』

  17 函滿:充滿。函:容。玄席:談論玄學的座席。【晉書·簡文紀】說簡文帝『清虛寡慾,尤善玄言……留心典籍,不以居處爲意,凝塵滿席,湛如也』。
 18 文囿(yòu右):即文壇。囿:園林。

  19 孝武:指晉孝武帝司馬曜,簡文帝之子。不嗣:指當時一種迷信的預言,說孝武帝將是東晉最後一代皇帝,【晉書·孝武帝紀】中有『晉祚盡昌明』的讖語。昌明是司馬曜的字。

  20 安:指晉安帝司馬德宗。恭:指晉恭帝司馬德文。都是孝武帝之子。已:終止,指東晉滅亡。安帝於公元418年被劉裕縊死,恭帝於公元420年禪位給劉裕,第二年被殺。

  21 袁:指袁宏。殷:指殷仲文。曹:輩。

  22 孫:指孫盛。干:指干寶。以上四人都是東晉文史兼善的作家。

  23 珪(guī規)璋:古人到各國聘問時用的名貴玉器,這裡是用以比喻人的才德。

  24 中朝:指西晉。玄:玄學,以老莊思想爲主的學說。

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表