搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 898|回覆: 0

[儒家學說] 【孔子家語】5儒行解1近人情

[複製連結]
題文詩:
儒者之行,至行至情,至情自修,自修自立,
席珍待聘,強學待問,忠信待舉,力行待取.
衣冠周正,謹言慎行,大讓如慢,小讓如偽,
大則如威,小則如愧,難進易退,柔弱謙恭,
其容粥粥,貌若無能.居處謹慎,起坐恭敬,
言必誠信,行必忠正.道塗不爭,險易之利;
冬夏不爭,陰陽之和;珍愛其死,以待有義,
惜養其身,以待有爲.儒者真情,重無輕有,
不寶金玉,忠信爲寶;不祈土地,仁義爲土;
不求多財,博學爲富;非時不見,是謂難得;
先勞後祿,是謂易祿;非義不合,易祿難留,
真情之至,重義輕利,其近人情,情真義深.
版本1
孔子在衛,冉求言於季孫曰:「國有聖人而不能用,欲以求治,是猶卻步而欲求及前人,不可得已.今孔子在衛,衛將用之.己有才而以資鄰國,難以言智也,請以重幣迎之.」
季孫以告哀公,公從之.孔子既至,舍哀公館焉.(就孔子舍)公自阼階,孔子賓階升堂立侍.
公曰:「夫子之服,其儒服與?」
孔子對曰:「丘少居魯,衣逢掖之衣.(深衣之褒大也)長居宋,冠章甫之冠.丘聞之,君子之學也,博其服以鄉,(隨其鄉也)丘未知其爲儒服也.」
注釋幣----幣,bi,本義:用來送人的絲織品。轉義:剩餘、殘餘。(爲體現物有所用,避免浪費財物的精神而)贈送別人的剩餘布帛,用作禮物的絲織品。引申義:作爲贈禮的車馬玉帛等一切值錢的財物。幣,帛也。——【說文】阼階---zuòjiē阼階東階。賓階----bīnjiē-賓階西階。古時賓主相見,賓自西階上,故稱。逢掖----古代讀書人所穿的一種袖子寬大的衣服。『逢,猶大也。大掖之衣,大袂禪衣也。孫希旦集解:『逢掖之衣,即深衣也。深衣之袂,其當掖者二尺二寸,至袪而漸殺,故曰逢掖之衣。』掖,腋下;袪,袖口。
版本2
孔子在衛[1],冉求言於季孫曰:『國有聖人而不能用,欲以求治,是猶卻步而欲求及前人,不可得已。今孔子在衛,衛將用之。己有才而以資鄰國,難以言智也,請以重幣[2]迎之。』季孫以告哀公,公從之。
孔子既至,舍哀公館焉。公自阼階[3],孔子賓階,升堂立侍。
公曰:『夫子之服,其儒服與?』
孔子對曰:『丘少居魯,衣逢掖之衣[4]。長居宋,冠章甫之冠。丘聞之,君子之學也博,其服以鄉,丘未知其爲儒服也。』
注釋[1]衛:春秋時國名。周武王弟康叔封地。治所在今河北南部、河南北部一帶。
[2]重幣:豐厚的禮物。指貴重的玉、帛、馬匹等物品。
[3]阼階:東階。古代以阼爲主人之位。
[4]逢掖之衣:寬袖之衣,古代儒者所服。舊註:"深衣之褒大也。"
譯文孔子在衛國,冉求對季孫氏說:『國家有聖人卻不加以任用,這樣想治理好國家,就像倒著走而又想趕上前面的人一樣,是不可能的。現在賢聖人孔子在衛國,衛國將要任用他,我們自己有人才卻去幫助鄰國,難以說是明智之舉。請您(做主)用豐厚的聘禮把他請回魯國來。』季孫氏(季康子)把冉求的建議稟告給了魯哀公,魯哀公聽從了這一建議。
孔子回到魯國,住在魯哀公招待客人的館舍里。哀公(到孔子住的館舍)從大堂東面的台階走上來迎接孔子,孔子從大堂西面的台階上來覲見哀公,然後到大堂里,孔子站著陪哀公說話。
魯哀公問孔子說:『先生穿的衣服,是儒者的服裝嗎?』孔子回答說:『我小時候住在魯國,(因此習慣)穿的是寬袖的衣服;成年以後,(曾經在我祖先的國家)宋國居住,(宋國是殷人之後,用玄冠)戴的是緇布做的禮冠。我聽說,君子學問要廣博,穿衣服要隨其鄉俗。我不知道這是不是儒者的服裝。』
題文詩:
儒者之行,至行至情,至情自修,自修自立,
席珍待聘,強學待問,忠信待舉,力行待取.
衣冠周正,謹言慎行,大讓如慢,小讓如偽,
大則如威,小則如愧,難進易退,柔弱謙恭,
其容粥粥,貌若無能.居處謹慎,起坐恭敬,
言必誠信,行必忠正.道塗不爭,險易之利;
冬夏不爭,陰陽之和;珍愛其死,以待有義,
惜養其身,以待有爲.儒者真情,重無輕有,
不寶金玉,忠信爲寶;不祈土地,仁義爲土;
不求爲富;非時不見,是謂難得;先勞後祿,
是謂易祿;非義不合,易祿難,真情之至,
重義輕利,其近人情,情真義深.
版本1
公曰:「敢問儒行?」
孔子曰:「略言之則不能終其物,悉數之則留仆未可以對.」(留久也仆太僕君燕朝則正位掌儐相更衣之爲久將倦使之相代者也)
哀公命席,孔子侍坐曰:「儒有席上之珍以待聘,(席上之珍能敷陳先王之道以爲政治)夙夜強學以待問,懷忠信以待舉,力行以待取,(力行仁義道德以待人取)其自立有如此者.儒有衣冠,中動作順,其大讓如慢,(慢簡略也)小讓如偽,大則如威,小則如愧,難進而易退,粥粥若無能也,其容貌有如此者.儒有居處齊難,(齊莊可畏難也)其起坐恭敬,言必誠信,行必忠正,道塗不爭險易之利,冬夏不爭陰陽之和;愛其死以有待也,養其身以有爲也,其備預有如此者.儒有不寶金玉,而忠信以爲寶,不祈土地,而仁義以爲土地;不求多積多文以爲富;難得而易祿也,易祿而難畜也;非時不見,不亦難得乎?非義不合,不亦難畜乎?先勞而後祿,不亦易祿乎?其近人情,有如此者.
注釋仆-----[pū]仆(1)會意。從人,從菐,菐亦聲。『菐』意爲『外皮』。『人』與『菐』聯合起來表示『起到皮膚般作用的人』、『替主人遮風擋雨的人』。本義:替主人奔波辦事,承受日曬雨淋的人.舊時對自己的謙稱。愧----[kuì]愧(形聲。從心,鬼聲。本義:因有缺點﹑錯誤或未能盡責等而感到不安或羞恥。)
版本2
孔子曰:『略言之,則不能終其物;悉數之,則留仆[5]未可以對。』
哀公命席,孔子侍坐,曰:『儒有席上之珍以待聘,夙夜強學以待問,懷忠信以待舉,力行以待取。其自立有如此者。
儒有衣冠中,動作慎,其大讓如慢,小讓如偽。大則如威,小則如愧。難進而易退,粥粥若無能也。其容貌有如此者。
儒有居處齊難[6],其起坐恭敬,言必誠信,行必忠正。道塗不爭險易之利,冬夏不爭陰陽之和。愛其死以有待也,養其身以有爲也。其備預有如此者。』
注釋[5]留仆:使太僕長時間侍奉,以致疲倦。指時間長。
[6]齊難:莊重嚴肅。舊註:"齊莊可畏難也。"
譯文魯哀公問:『請問儒者的行爲是什麼樣的呢?』
孔子回答說:『粗略地講一講,是不能把儒者的行爲講完的;如果詳細地講,講到侍御的人侍奉以致疲倦也難以講完的。』
魯哀公讓人設席,孔子陪坐在旁邊,說:『儒者如同席上的珍品等待別人來採用(儒者能說清楚先王治理天下的道理可讓人來採用政治),晝夜不停地學習等待別人來請教,心懷忠信等待別人舉薦,努力做事(力行仁義道德)等待別人錄用。儒者自修立身就是這樣的。
儒者的衣冠周正,行爲謹慎,對大事推讓(辭讓高官厚祿)好像很傲慢(簡略),對小事(如酒食)推讓(後接受)好像很虛偽。做大事時神態慎重像心懷畏懼,做小事時小心謹慎像不敢去做。他們難於進取而易於退讓,柔弱謙恭像是很無能的樣子。儒者的外在形象就是這樣的。
儒者的起居莊重謹慎,坐立行走都恭敬,講話一定誠信,行爲必定中正。在路途不與人爭好走的路,冬夏之季不與人爭冬暖夏涼的地方。不輕易赴死以等待值得犧牲生命的事情,保養身體以期待有所作爲。儒者預先準備就是這樣的。
儒者寶貴的不是金玉而是忠信,不謀求占有土地而把仁義當做土地,不求積蓄很多財富而把學問廣博作爲財富。儒者難以得到卻容易供養,容易供養卻難以留住。是這樣,不到適當的時候不會出現,不是很難得嗎?不正義的事情就不合作,不是很難留住他們嗎?先效力而後才要俸祿,不是很容易供養嗎?儒者的近乎人情(個性,性格)就是這樣的。

本文來自以下【文集

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表