搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1962|回覆: 0

[漢語語法] 曲高和寡

[複製連結]
已綁定手機
已實名認證
休竹客 發表於 2007-3-23 17:54 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  : 人教網


客有歌子郢中者……是其曲彌高,其和彌寡。

釋義 曲調越高雅,跟着唱的人就越少。用來比喻知音難得。又被用來比喻說話、寫文章不通俗,能理解的人很少。

故事 宋玉是戰國時楚國著名的文學家,在楚襄王手下做事。有一次,楚襄王問他;『先生最近有行為失檢的地方嗎?為什麼有人對 你有許多不好的議論呢?』 宋玉若無其事地回答說:『喂,是的,有這回事。請大王寬恕我,聽我講個故事:最近,有位客人來到我們郢都唱歌。他開始唱的,是非常通俗的【下裏】和【巴人】,城裏跟着他唱的有好幾千人。接着,他唱起了還算通俗的【陽阿】和【薤露】,城裏跟他唱的要比開始的少多了,但還有好幾百人。後來他唱格調比較高難的【陽春】和【白雪】,城裏跟他唱的只有幾十個人了。最後,他唱出格調高雅的商音、羽音,又雜以流利的征音,城裏跟着唱的人更少,只有幾個人了。』說到這裏,宋玉對楚王說:『由此可見,唱的曲子格調越是高雅, 能跟着唱的也就越少。聖人有奇偉的思想和表現,所以超出常人。一般人又怎能理解 我的所作所為呢?』 楚王聽了,說:『哦!我明白了!』


出處【宋玉・答楚王問】

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表