搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1728|回覆: 0

[漢語言文學] 淺談網絡詞語『給力』的語言學闡釋(2)

[複製連結]
阿土伯呀 發表於 2011-12-23 09:38 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  來源: 北方教育
三、中式英語新詞『gelivable』和『ungelivable』   
  伴隨着『給力』一詞的傳播,有的網民創造出了與之相對應的英文單詞,即『gelivable』和『ungelivable』。這兩個網絡英語新詞的產生,又在互聯網上引起了一陣軒然大波。   
  網絡英語與標準英語語法特徵最鮮明的區別是其構詞方法。『gelivable』和『ungelivable』採用了的中式英語構詞方法。『geli』直接來源於漢語拼音,而『able』則是英語中常見的詞綴,『un』則代表否定。這樣一來,這兩個生造詞就產生了。   
  薩爾曼•拉什迪曾在【想像的家園】一書中寫道:『我們所有的人均共享着一個觀點:我們不能簡單地仿照英國人使用英語的方法來使用英語;它需要為我們自己的目的來予以重鑄。』荷蘭ChinglishBV公司創立人和行政總裁馬利厄斯•伯根表示:『漢語和英語是人類未來的兩門重要語言,Chinglish網站的使命在於建立一個漢語和英語共存和互相補充的網絡社區,從而促進中國和西方國家的語言和文化交流。』   
  四、網絡詞語的社會學分析及其發展趨勢   
  語言是一個開放的動態平衡符號系統,它巨大龐雜,具有無限的潛力和包容性。王希傑指出:『語言存在着潛在的可能的部分而且其數量之大是人們所無法想像的,比顯現的那部分要多得多。它隨時準備破門而出,由潛而顯。』網絡語言的產生,是網絡日益發展的必然趨勢,也是語言本身發展的要求。   
  網絡熱門詞,一定程度上可以作為社會的晴雨表。諸如『給力』一類的網絡詞語,體現了社會日益開放的特徵。社會大眾對於新詞語的接受速度越來越快,給人與人之間的交流來了更多的樂趣。但是從另一方面來看,網絡詞語產生速度過快、數量過多的現狀,也給人們的交流帶來了一些困擾。   
  值得注意的是,並不是所有的網絡語言都適合在日常生活中使用。網絡詞語的發展趨勢一般有三大類:一是停留在網絡這個虛擬世界中,只在網聊或者某論壇使用;二是其使用範圍擴大到現實生活,被越來越多的人接受;三是隨着時間的推移,被新詞所替代。   
     
  參考文獻:   
  [1]劉海燕.網絡語言[M].北京市:中國廣播電視出版社, 2002.   
  [2]劉改琳,孫瑩.網絡語言產生的社會原因分析研究.[J].大眾文藝(理論), 2009,(13).   
  [3]龐秀成.翻譯的文化視角與辯證思維[M].長春市:吉林大學出版社, 2008.01.   
  [4]王希傑.修辭學新論[M].北京:北京語言學院出版社,1993.10.

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表