搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1556|回覆: 0

[中國方言] 山東民間方言與風俗習慣

[複製連結]
偷月 發表於 2010-10-22 14:06 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  來源: 中國華文教育網

語言崇拜是日常生活中常見的社會現象之一,許多風俗習慣的形式與民俗故事的流傳是與語言崇拜聯繫在一起的。比如到了膠東,宴席一般要備『吉祥菜』――魚和燉豆腐。宴席到了最後,如果端上一盤整條的魚,便表示酒宴結束,即使再貪杯的客人也應該知趣地幹完杯中酒準備吃飯。以『魚』諧『余』,表達幸福歡快的生活沒有完結,余福長久。長島等地過年少不了『燉豆腐』,也是取其諧音:『燉』音近糧囤的『囤』,『豆腐』諧音『都富』,還有『幸福』的寓指,可見,這道菜所包含的社會意義遠遠超過它自身作爲菜餚的價值,已經成爲漁民心中美好祝願的載體。  
    不僅如此,在山東方言中,人們有時會覺得某種說法不文雅,或是不合乎討吉利的心理,便避而不用,用一些文雅或是吉利的說法來替代。比如,煙臺、威海等地過年蒸餑餑時,經常會由於火猛而致餑餑裂開口子,當地人叫『餑餑笑了』,不說『餑餑裂口子了』。笑是人的動作,賦予物體,將其擬人化,飽含了人民群眾烘托祥和氣氛的感情色彩。  
    膠東地區稱水餃爲『姑扎』,水餃煮破了、碎了一般叫『掙了』。其實,餃子『破了、碎了、掙了』都是一件大家不情願的事實,但一句『姑扎掙了』則使這件不愉快的事情平添了不少喜慶的氣氛。在當地人看來,餃子『掙』得多就是預兆將來能掙好多錢。由這一方言民俗還演繹出一個生動的小故事【掙與賠】:  
    有個做生意的,家裡雇了個上鍋的(方言詞,廚師),姓裴。商人有個討口彩的脾氣,凡事兒都想討個吉利,逢年過節就更不例外了。這年臘月三十晚上,商人和孩子老婆一大家子坐在炕上喜氣洋洋地喝酒吃菜,上鍋的夥計就在地上煮餃子,酒喝到差不多的時候,商人又上來了討口彩的毛病,他高聲問上鍋的:『夥計,姑扎怎麼樣了?掙了多少?』商人問這話的目的是希望上鍋的回答掙得很多很多,哪怕一個沒掙也要這樣說。在商人的腦子裡就有這樣的迷信,說餃子掙得多就預示著主人來年會掙更多的錢,發更大的財。可是這位耿直但有點不開竅的上鍋的偏偏就不明白主人的這層意思,況且他煮的餃子確實一個也沒有破碎的,於是他高興而且堅定地回答說:『一個也沒掙!你放心吧,有我老裴(賠)在,一個兒也掙不了。』(劉娟 常誠)

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表