搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 724|回覆: 0

[墨家] 【墨子】卷28非命詩解4紂執有命暴逆天人武王伐之上不聽治下不從事

[複製鏈接]
已綁定手機
已實名認證
牟向東 發表於 2022-9-20 15:57 手機頻道 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【墨子】卷28非命詩解4紂執有命暴逆天人武王伐之上不聽治下不從事題文詩:
然則何以,知命之為,暴人之道?上世窮民,
貪於飲食,惰於從事,是以衣食,之財不足,
而饑寒凍,餒之憂至;不知道曰,我疲不肖,
從事不疾,必曰我命,固且貧也.上世暴王,
昔不忍其,耳目之淫,心途之僻,不順從其,
親戚遂以,亡失國家,傾覆社稷;不知道曰,
我道不肖,為政不善,必曰吾命,固失之也.
仲虺之告,曰我聞夏,人矯天命,布命於下;
帝伐之惡,龔喪厥師.此言湯之,所以非桀,
之執有命.於太誓曰:紂夷處虐,不肯事奉,
上帝鬼神,遺厥先神,之祗不祀,乃謂曰吾,
有民有命.罔懲其侮,天亦縱棄,之而弗葆.
此言武王,所以非紂,執有命也.今用執有,
命者言則,上不聽治,下不從事.上不聽治,
則刑政亂;下不從事,財用不足;上無以供,
粢盛酒醴,祭祀上帝,鬼神且下,無以降綏,
天下賢士;外無以之,應待諸侯,之賓客且,
於內無以,食飢衣寒,將養老弱.故有命說,
上不利天,中不利鬼,下不利人.強執此者,
此特凶言,之所自生,暴人之道!故墨子曰:
今天下之,士君子實,欲天下富,而惡其貧,
欲天下治,而惡其亂,執有命者,之言不可,
不非此乃,天下大害.我命由我,天道酬勤,
天義利民,多行不義,惡貫滿盈,人神共誅.
   【原文】4
然則何以知命之為暴人之道?昔上世之窮民。貪於飲食,惰於從事,是以衣食之財不足,而饑寒凍餒之憂至;不知曰我罷不肖,從事不疾,必曰我命固且貧。昔上世暴王,不忍其耳目之淫,心塗之辟(18),不順其親戚,遂以亡失國家,傾覆社稷;不知曰我罷不肖,為政不善,必曰吾命固失之。於【仲虺之告】(19)曰:『我聞於夏人矯天命,布命於下。帝伐之惡,龔喪厥師(20)。』此言湯之所以非桀之執有命也。於【太誓】曰(21):『紂夷處(22),不肯事上帝鬼神,禍厥先神禔不祀(23),乃曰:'吾民有命。」無廖排漏(24),天亦縱棄之而弗葆。』此言武王所以非紂執有命也。

今用執有命者之言,則上不聽治,下不從事。上不聽治,則刑政亂;下不從事,則財用不足;上無以供粢盛酒醴祭祀上帝鬼神,下無以降綏天下賢可之士,外無以應待諸侯之賓客,內無以食飢衣寒,將養老弱。故命上不利於天,中不利於鬼,下不利於人。而強執此者,此特凶言之所自生,而暴人之道也!

是故子墨子言曰:今天下之士君子,忠實欲天下之富而惡其貧(25),欲天下之治而惡其亂,執有命者之言,不可不非。此天下之大害也。
【譯文】
然而怎麼知道『命』是凶暴人的道理呢?古時前代的窮人,對飲食很貪婪,而懶於勞動,因此衣食財物不足,而饑寒凍餓的憂慮就來了。不知道要說:『我疲憊無力,勞動不快疾。』一定要說:『我命里本來就要貧窮。』古時前代的暴君,不能忍住耳目的貪婪,心裡的邪僻,不聽從他的雙親,以至於國家滅亡,社稷絕滅。不知道要說:『我疲憊無力,管理不善。』一定要說:『我命里本來要亡國。』【仲虺之告】中說:『我聽說夏朝的人偽托天命,對下面的人傳播天命說:上帝討伐罪惡,因而消滅了他的軍隊。』這是說湯反對桀主張『有命』。【泰誓】中說:『紂的夷滅之法非常酷虐,不肯侍奉上帝鬼神,毀壞他的先人的神位、地祗而不祭祀。並說:『我有天命』;不努力防備,天帝也就拋棄了他而不予保佑。』這是說武王所以反對紂主張『有命』的原因。
    現在要聽用主張『有命』的人的話,則在上位的人不聽獄治國,下面的人不勞作。在上位的人不聽獄治國則法律政事就要混亂,下面的人不勞作則財物日用不足。對上沒有粢、酒來供奉上帝鬼神,對下沒有東西可以安撫天下賢人士子;對外沒有東西可以接待諸侯的賓客;對內則不能給飢者以食,給寒者以衣,撫養老弱。所以『命』,上對天帝不利,中對鬼神不利,下對人不利。而頑固堅持它,則簡直是壞話的根源,凶暴人的道理。

所以墨子說:『現在天下的士人君子,內心想使天下富裕而怕它貧困,想使天下得到治理而怕它混亂,主張'有命」的人的話,不能不反對。這是天下的大害啊!』

【注釋】
(18)塗:當為『途』。心途,即心計。辟:通『僻』。(19)【仲虺之告】:【尚書】篇名。(20)龔:依孫星衍說,當為『用』之音近假借字,因此意。(21)【泰誓】:【尚書】篇名。(22)處:當為『虐』。(23)禔:『祗』之誤。(24)此句有誤,『排漏』疑作『兵備』。(25)忠:通『中』。
(22-23)『紂夷處(22),不肯事上帝鬼神,禍厥先神禔不祀(23),乃曰:'吾民有命。」無廖排漏(24),天亦縱棄之而弗葆。』
出自:周書·【泰誓】上
原文:惟十有三年春,大會於孟津。
王曰:「嗟!我友邦冢君越我御事庶士,明聽誓。惟天地萬物父母,惟人萬物之靈。亶聰明,作元後,元後作民父母。今商王受,弗敬上天,降災下民。沈湎冒色,敢行暴虐,罪人以族,官人以世,惟宮室、台榭、陂池、侈服,以殘害於爾萬姓。焚炙忠良,刳剔孕婦。皇天震怒,命我文考,肅將天威,大勛未集。肆予小子發,以爾友邦冢君,觀政於商。惟受罔有悛心,乃夷居,弗事上帝神祗,遺厥先宗廟弗祀。犧牲粢盛,既於凶盜。乃曰:『吾有民有命!』罔懲其侮。天佑下民,作之君,作之師,惟其克相上帝,寵綏四方。有罪無罪,予曷敢有越厥志?同力,度德;同德,度義。受有臣億萬,惟億萬心;予有臣三千,惟一心。商罪貫盈,天命誅之。予弗順天,厥罪惟鈞。予小子夙夜祗懼,受命文考,類於上帝,宜於冢土,以爾有眾,厎天之罰。天矜於民,民之所欲,天必從之。爾尚弼予一人,永清四海,時哉弗可失!」
翻譯:周武王十三年春天,諸侯大會於河南孟津。
武王說:『啊!我的友邦大君和我的治事大臣、眾士們,請清楚地聽取我的誓言。天地是萬物的父母,人是萬物中的靈秀。真聰明的人就作大君,大君作人民的父母。現在商王紂不尊敬上天,降禍災給下民。他嗜酒貪色,敢於施行暴虐,用滅族的嚴刑懲罰人,憑世襲的方法任用人。宮室呀,台榭呀,陂池呀,奢侈的衣服呀,他用這些東西來殘害你們萬姓人民。他燒殺忠良,解剖孕婦。皇天動了怒,命令我的文考文王嚴肅進行上天的懲罰,可惜大功沒有完成。從前我小子姬發和你們友邦大君到商邦考察政治,看到了商紂沒有悔改的心,他竟然傲慢不恭,不祭祀上帝神祗,遺棄他的祖先宗廟而不祭祀。犧牲和粢盛等祭物,也被兇惡盜竊的人吃盡了。他卻說:'我有人民有天命!」不改變他侮慢的心意。
『上天幫助下民,為人民建立君主和師長,應當能夠輔助上帝,愛護和安定天下。對待有罪和無罪的人,我怎麼敢違反上天的意志呢?力量相同就衡量德,德相同就衡量義。商紂有臣億萬,是億萬條心,我有臣子三千,只是一條心。商紂的罪惡,象穿物的串子已經穿滿了,上天命令我討伐他;我如果不順從上天,我的罪惡就會跟商紂相等。
『我小子早夜敬慎憂懼。在文考廟接受了伐商的命令,我又祭告上帝,祭祀大社,於是率領你們眾位,進行上天的懲罰。上天憐閔人民,人民的願望,上天一定會依從的。你們輔助我吧!要使四海之內永遠清明。時機啊,不可失去呀!』

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表