[慕平] 創作的圖書部

尚書慕平譯註PDF

慕平
十三經 已完結 4437

【尚書慕平譯註】是慕平註譯【尚書】的著作,本PDF電子書是中華書局出版的【尚書慕平譯註】掃描影印本,本電子書僅供讀者自行學習研究之用,不得下載並用於其他用途。 【尚書慕平譯註】內容上主要包括有原文、注釋、譯文三部分。並採用簡體字,橫排的書寫方式,該書比較適合文言文閱讀能力不足,喜歡學習【尚書】,但又沒有深入研究計劃的朋友閱讀。注釋部分對原文中重點詞彙都進行了解說、闡發,經常閱讀注釋部分,可以提高讀者的古漢語水平,而譯文部分,即是白話文重寫,本書的重寫比較有閱讀價值,側重於義譯,又不失意譯。 【尚書】是我國最古老的史書,自漢代開始,即立為官學,置於『詩書禮易春秋』五經之列。然而,由於【尚書】的成書十分古遠,又大量使用通假字,而這些通假字,在其他流傳下來的典籍中,幾乎見不到,因此,有能力對尚書展開獨立研究的學者,歷代以來均十分稀少,大多數都 是在前人的研究成果之上,結合其他一些典籍的相關漢字語義、內容典故,對其註疏進行辨析。 本書的寫作,主要側重於利用前人的註疏,進行白話文重寫,並非對【尚書】的研究成果。用作者的話說,本書並不涉及對於今、古文【尚書】之間的差異及其版本學的研究。本書的編寫,是以滿清時期,由阮元奉旨編刻的【十三經註疏】所收錄的,孔穎達【尚書正義】為底本,並在其註疏基礎上,進行翻譯。 書中只是簡單地對東晉晚出的【尚書】(世稱偽本)篇章,另加『偽』字以示與伏生今文本【尚書】篇章,在真偽上的不同。 由於阮元是奉滿清朝廷意旨,搜羅歷代書籍,並加以篡改(如剔除定性胡夷政權不正統的相關典籍語句)再進行編錄入四庫全書的,而且在篡改後,還一律銷毀原書,避免後世復原。因此,讀者在閱讀滿清四庫收錄的典籍,及其註譯本時,務必警惕、思辨。

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

返回頂部