選定條件下找到圖書 182

古本竹书纪年译注PDF

李民,杨择令,孙顺霖,史道祥

《竹书纪年》是一部编年体通史,记录了我国上古五帝、夏商周三代、春秋战国时期(晋魏)的历史(从黄帝开始,到战国魏哀王(一说魏襄王)时期共二千多年),由春秋战国时期的晋国及魏国编写,是一部对研究上古历史而言十分重要的历史文献,其史料是十分丰富的,在价值上亦不亚于《左传》、《战属策》。但由于《竹书纪年》历经劫难亡佚(或谓伪作),辑本又生涩难懂,有古今版本之分,阅读很是不便,于是诞生了《古本竹书纪年译注》。 《古本竹书纪年译注》是以满清时期朱右曾的《汲冢纪年存真》,民国时期王国维的《古本竹书纪年辑校》等历史文献为底本,加以注释今译而成。 而且,《古本竹书纪年译注》的成书过程中,编者不但吸收了前人成果,还通过“考古、音韵、训诂”等方法对史书内容进行互证,同时也考释了史书里的人名、地名、事件等,对记载的史料进行了辨证,力求还原史实。

论语章句新编PDF

严灵峰

《论语章句新编》,原名《论语讲义》,是编者严灵峰在香港珠海大学中文系讲授“论语选读”时所作的讲义。 西元1963年(民国52年)8月,严灵峰将讲义付梓,书名《论语讲义》。西元1968年(民国57年),台北水牛出版社重印发行,更名《论语章句新编》。 《论语章句新编》的“新编”,点明了书中内容,是按照编者对《论语》的理解,将诸章诸句,分类归纳,重新编排。编者在书序之後,附了孔子略传。 值得注意的是,编者在凡例中强调了,《论语章句新编》是以日本正平刊本何晏《论语集解》作为底本,汇集梁皇侃《论语义疏》、朱熹《论语集注》的注疏而成,这样就避免了编者在对论语的解读过程中,可能存在的由于满清篡改经典所带来的误读。 严灵峰将论语分二十类,对其章句重新编排:一、劝学;二、立身;三、孝悌;四、交友;五、处世;六、为政;七、礼乐;八、艺能;九、论道;十、崇德;十一、安仁;十二、信义;十三、观人;十四、品评;十五、隐逸;十六、施教;十七、自述;十八、行谊;十九、门人;二十、传授。第二十一《残篇》是编者对参考版本中,一些可疑文字进行考证记录。 总而言之,本书对于初读者在理解《论语》时有一定的帮助,降低了《论语》原本的理解难度。

论语正平本PDF

严灵峰

该本《论语》全文PDF电子书,出自日本正平本,原载严灵峰著《论语章句新编》附录二,由严灵峰据日本正平堺浦道刻本,何晏注《论语集解》,标校而成。全本二十卷,与流行本同,其中内容与流行本则有所差异。 日本正平本《论语集解》刻刊至今,已演化出三种版本:“无跋本”、“单跋本”及“双跋本”。 严绍璗编著的《汉籍在日本的流布研究》考证认为,日本正平本的《论语集解》有三种版本:遵王家物的单跋本,吴炤所藏无跋本,及落有“堺浦道祐居士重新命工镂梓,正平甲辰五月吉日谨志”行款的双跋本。 严绍璗还考定出,“无跋本”与“单跋本”实质是同一刻本,差别仅仅是卷末题跋的有无。 《汉籍在日本的流布研究》还指出,如今流行的日本正平本《论语集解》原刊本实际上已几无踪迹,而以日本明应八年刊行的,在单跋本基础上,抹去“堺浦道祐居士重新命工镂梓”跋款的“复刊本”居多。 此版本《论语》全文,或出自上述复刊本。

孟子章句集注PDF

朱熹

本PDF电子书《孟子章句集注》收录了世界书局于西元1936年出版的《铜版四书五经》之《孟子章句集注》,及中华书局于西元1983年出版的《四书五经集注》之《孟子章句集注》,以便读者对比阅读。 《孟子章句集注》是朱熹注《四书章句集注》之一。孟子是继孔子之後,儒家学说集大成者之一,因此,朱熹将《孟子》与《论语》并列四书。 期初,儒家学说在先秦的地位远不及道学黄老思想,西汉董仲舒以後,儒家学说逐渐成为社会主流学术,此时《论语》已列入经学,而《孟子》仅列为诸子之学。 自唐代韩愈及北宋二程之後,《孟子》学说逐步登堂入室。到了朱熹时期,更是列入四书,加以集注,是为《孟子章句集注》。 《孟子章句集注》共分为七篇十四卷,是朱熹对《孟子》的注解。《孟子》主要是由孟子弟子编撰而成,陈述了孟子的论说,及其与其他诸子学说的辩论,《孟子》的内容主要包括治国思想如王道仁政、王霸之辨等,及民本思想如民贵君轻,其学说前提是性善论。

舜水先生文集PDF

朱舜水

《舜水先生文集》,又名《舜水文集》,明末学者朱之瑜(号舜水)毕生书信著作汇集而成。 此PDF版《舜水先生文集》,是以日本国立国会图书馆所藏的,日本正德二年(西元1712年)刻本为底本,利用PDF编辑压缩技术,重新编排压缩而成。 【内容简介】 《舜水先生文集》全书共28卷,卷一是奏永历帝疏,及答复国内亲友的书信,卷二至八是答日本门生友人书信,卷九是“启”,卷十至十二是“尺牍”,卷十三是“策问”,卷十四是“议”,卷十五是“对”,卷十六是“序”,卷十七是“赞”,卷十八是“铭”,卷十九是祭文,卷二十至廿三是杂著,卷廿四至廿五是“批评”,卷廿六是“改定释奠仪注”,卷廿七是“阳九述略”,卷廿八是“安南供役纪事”。 【成书经过】 满清入关后,流亡在东南亚积极推动抗清复明,并立为终生之志,至死不忘。南明覆后,东渡定居日本,在长崎、江户(今东京)授徒讲学,传播儒家思想,颇受日本朝野人士推重。 朱之瑜既逝,德川光圀派人整理了他的遗稿,日本正德五年(西元1715年)刊行了〖舜水先生文集〗全廿八卷。

论语新解钱穆PDF

钱穆

此本《论语新解》PDF电子书,收录了《钱宾四先生全集》编录的繁体竖排版《论语新解》,以及三联书店出版的简体横排版《论语新解》,以便于读者自由选择喜欢的版本,并对照阅读。 《论语新解》为钱穆先生所著,以先生之话,是去繁就简,以朱子理学为中心,“折衷”前人“众说”而成。“新解”者,非自创新义,不过精益求精,务求通俗浅显之语而已。如【论语集释】之类的注解书籍,收录的前人注疏,达十类而四百八十种,修路不乏繁杂相左之说,于初学者而言,实在是眼花缭乱,既难以就近原义,更往往不知所云。 《论语新解》的去繁就简,以接近《论语》本义的一家之说,再“折衷”前人的恳切见解,即往往有利于初学者的入门学习。且《论语新解》全书文体用的不是白话文,就是半文半白,对于现代人或者语文水平不高的人来说,都能轻松的看得明白。 总而言之,《论语新解》较适合初学者,通篇半文半白之文体,便于阅读,便于理解,最重要的是,钱穆先生乃是“折衷”前贤之见解,取其近于本义者,又不离于朱学左右,因此,于初学者而言,《论语新解》不至于徒费其光阴,深读则必有所得。

莊子集釋PDF

郭庆藩

【庄子集释】由清朝学者郭庆藩编纂而成,汇集了前贤对【庄子】的“注”、“释”、“疏”,主要是郭象的【庄子注】、成玄英的【庄子疏】以及陆德明的【庄子音义】,同时征引清人王念孙、俞樾、卢文弨等人关于【庄子】的训诂考证与校勘。 清朝是传统学术侧重考证、训诂、校勘的集大成时期,由于满清大兴文字狱,百家学术话语权掌控在清廷手中,朝野学者均不得提出相左的见解,否则,轻者丢官丧命,重者招致诛族之祸。为了粉饰文字狱,清廷组织学者编纂了《四库全书》,导致绝大部分考证、校勘出来的作品,被焚毁原稿,经篡改后收录其中。 【庄子集释】即在这样的背景下,诞生的作品。【庄子集释】的主要贡献是,精校、考证了《庄子》原文,辨析了古本、异本的正误,校勘了前人的讹误,如对陆德明的《庄子音义》中,收录的司马彪注,多有纠正、补充,同时考释了原文中一些事物名词,辨识了原文中的一些通假字、疑难字及古代事物名称。 【庄子集释】的庄子原文,是以黎庶昌的古逸丛书(宋本覆刻)为底本的,由于其中校勘不精,谬误较多,参考了其他版本后,加以校正,如:明世德堂本、道藏成玄英疏本、孙毓修宋赵谏议本、王叔岷庄子校释以及刘文典庄子补正等。郭庆藩著【庄子集释】原书中出现错误的字,将以小一号字体,并别以淡蓝色,置于考证后的字之前,以示读者;而校勘补改的字,则在字后以小一号字体,别以淡蓝色,加以说明陈述;阙疑之处,不径改原文,只注明文字异同。

群书治要白话文PDF

魏征

这是《群书治要白话文》本,原名《文白对照群书治要》,书中编排有两部分内容,一部分是《群书治要》原文,另一部分是《群书治要》白话文翻译;两类部分内容编排在同一页面里。编者为了方便阅读,巧妙地将两部分内容的编排方式从“上下”结构改为“左右”结构,即左边是原文,右边是白话文,读者可以十分方便地对照着读。需要注意的是,白话文只翻译了“群书”的原文,并不翻译魏征等注释的“治要”内容。 《群书治要白话文》是张发祥、柯美成共同主编的,原由中国财政经济出版社刊行。 《群书治要》是我国第一部类书,所谓类书是指将所有书籍按照某种分类方式进行分类汇编成一本书。《群书治要》是按“经”“史”“子”三个类别对唐以前所有书籍进行汇编的,与之相类似的是满清时编撰的《四库全书》,不同的是,《群书治要》的汇编目的是汇集前贤的智慧,尽量还原作者的本义,是选编原书部分章节,以供皇帝鉴阅,而《四库全书》的汇编目的是收集并篡改前人的书籍,以正当化,并歌颂满清的殖民政权,伪化、扭曲前贤的学说,是直接收编整本书籍。 《群书治要》自唐末即亡佚,至宋时,人们竟不知有其书。直到西元1786年,日本天明六年,德川家康的后裔尾张藩主家的大纳言宗睦重印分发,《群书治要》才得以重回中国。满清嘉庆、民国23年,均得到《群书治要》天明重印本,民国将其编入《丛书集成初编》向社会发行。 至于日本如何得到该书,没有任何文献提供相关记录,唐太宗敕编该书,即见其数量必是屈指可数,甚至是孤本。因此,面对传言所谓的日本遣唐使获赠并带回日本的说法,疑点多多,最重要的疑点是该书只有日本藏有,而国内完全消失,故此说法不宜作为定论面世。 《群书治要》由魏征、虞世南、褚遂良等人于贞观初年奉旨敕编。取材于六经、四史、及其他诸子百家,历史的范围上溯五帝,下迄魏晋,主旨是“务乎政术,存乎劝戒”,采集了一万四千多部书籍,共计八万九千多卷,于贞观五年汇编成书,前后花费了六年左右的时间。

统治世界·神秘共济会揭秘PDF

何新

本书初版(2010年11月)由香港中港传媒出版社在香港出版。这个大陆版做修订后增补了一些新的内容,主要是根据历史资料补充了关于罗斯切尔德世家财团的年谱,从而揭示了犹太金融集团对于近代共济会的支配关系,也澄清了光照(明)会、骷髅会、圣殿骑士团、锡安会、玫瑰十字会、彼德伯格俱乐部等欧美神秘组织与共济会纷纭复杂的历史关系。 至今许多中国知识精英崇拜美国,奉之为“自由民主”的天堂之国,而全然不知壹美元纸币上那个“光照魔眼”的撒旦意涵。 ====以下是全书目录==== 新版序 警视世界未来趋势:危机与战争 论共济会:全球资本主义的核心中枢 加强对西方政治幕后势力的研究(前方) 西方的“影子政府”以及相关资料(前方东源) 【附录】什么是世界新秩序? 共济会揭秘, 共济会制度简介 共济会揭秘 现代共济会与古典共济会 【附录】维基百科:共济会 【附录】共济会与黑手党 【附录】美国共济会员揭露内幕遭私刑 共济会与罗斯切尔德财团 红盾世家:罗斯切尔德家族 共济会金融组织在中国究竟想要做什么? 共济会控制着美联储 反对共济会的国际漫画 是谁把美国总统关进“笼子”里? ——共济会财阀控制着“自由”与“民主” 【附录】美元崩溃与“碳币”的阴谋 【附录】反对共济会意旨的美国总统不得善终 【附录】美联储建立始末 【附录】美元设计中隐涵的共济会思想 暗中玩转地球:彼德伯格集团 【附录】“影子集团”:他们在暗中操纵世界 【附录】2009年彼德伯格俱乐部议题与名单 掌控美国最高端权力的诡密社团——骷髅会 【附录】揭开“骷髅会”底盖:美国社会的黑色心脏 马克思的共产国际与共济会的百年抗争 揭秘:诺贝尔奖金幕后金主是共济会 共济会创建了美利坚合众国 【附录】本·富兰克林与共济会 【附录】共济会员拉法叶与美国独立战争、法国大革命 【附录】北美独立运动的资金来自共济会 美国共济会资助的政策设计机构 共济会统治世界的“阴谋论 …… 美国减少世界人口计划 生物战:疫苗、人工病毒与转基因

群书治要译注PDF

魏征

《群书治要译注》是《群书治要》的白话注释翻译本,全书采用繁体字编写,编者署名为“群书治要学习小组”,自主补充了原书缺失的三卷。 《群书治要译注》内容分为三部分,一是《群书治要》原文,二是字词注释部分,三是白话翻译部分。关于原文,《译注说明》写道:“我们依照的是國家文化部和中國文字改革委員会 一九五五年公布的《第一批异體字整理表》和一九八六年公布的《简化字總表》 中認定的規範字。凡是《第一批异體字整理表》出現的异体字,都統一改爲規範 字,對原文中的通假字,及人名、地名中的异體字,予以保留。對於原文中明顯的錯訛,如「已己巳」「日曰」「間閑」不分的情况,則依據文義更正,不出校 記。全書采用文化部和中國文字改革委員會一九六四年頒布的《印刷通用漢字字 型表》規定的新字形”。而关于注释和翻译部分,《译注说明》则写道:“本書對原文中人名和事、名物制度和詞彙進行注釋,采用隨遇隨注的原則,爲 閲讀提供方便,注釋力求簡而精。譯文原則上采用直譯爲原則,如果直譯難以表 達原文含義的,則略加發揮”。 此外,《群书治要译注》还对《群书治要》的入选篇目进行了“题解”。 关于《群书治要》 《群书治要》全书五十卷,共计五十余万字(其中卷四春秋左氏传上、卷十三汉书一、卷二十汉书八,三卷均已缺失,余四十七卷,《群书治要译注》依据魏征等原书编者选文的规律,在没有考据其他任何相关文献说明的情况下,自行补充了以上缺失的三卷),该书的编撰初衷是为帝皇的“治平”提供学术理论参考,故其所选编的内容是诸子百家学说里的精粹,其注疏更是细致、详尽,对初学者(如学生)或业余学者(如民间学者)来说,实在是很合适的入门书选。 《群书治要》自其成书後,唐末便亡佚,到近代才从日本传回,时间跨度竟达到千余年,据考,宋代的学者竟不知道有这么一本书。满清嘉庆、民国23年,均得到《群书治要》天明重印本,民国将其编入《丛书集成初编》向社会发行。 至于日本如何得到该书,没有任何文献提供相关记录,唐太宗敕编该书,即见其数量必是屈指可数,甚至是孤本。因此,面对传言所谓的日本遣唐使获赠并带回日本的说法,疑点多多,最重要的疑点是该书只有日本藏有,而国内完全消失,故此说法不宜作为定论面世。 《群书治要》由魏征、虞世南、褚遂良等人于贞观初年奉旨敕编。取材于六经、四史、及其他诸子百家,历史的范围上溯五帝,下迄魏晋,主旨是“务乎政术,存乎劝戒”,采集了一万四千多部书籍,共计八万九千多卷,于贞观五年汇编成书,前后花费了六年左右的时间。

医古文PDF

段逸山

《医古文》是我国普通高等教育十五规划教材,是适用于我国高等院校中医药类专业的基础教材。 《医古文》的编写宗旨,是培养中医药专业人才阅读理解古代中医药文献的能力,亦即阅读理解文言文的能力。《医古文》对学生文言文阅读能力的培养是渐进式,由浅入深式的,本教材不但适用于中医药专业学生学习,亦适用于民间学者自学,能帮助民间学者快速提升文言文阅读能力。 《医古文·编写说明》指出,作为一门研究古医药文献文法的学科,《医古文》主要在四方面引导学生逐步掌握古代中医文献的阅读方法:一是中医常用语槖,二是这些语槖的义项,三是文言文的基础知识,四是文言文断句、理解等技能。 为实现这些教学目标,《医古文》的内容主要分为三部分:上编中医典故阅读文选,下编文言文基础知识,附编简繁字对照表、异体字整理表。上下两编的内容,会在其篇、章後设置阅读实践,帮助学生掌握该篇、章的知识点,上编所选中医文献,文理丰富,医理明易,对学生的医学理解,及文言文阅读理解,都极具启发性。下编则侧重于帮助学生掌握文言文的阅读理解方法,如字义辨别、文意理解、句读停顿、译注解释等。 民间学者自学本书,应当明确学习方法,要明确学习方法,首先需要知晓三部分内容的教学方法:上编主要是讲授文理,即注重文意理解,同时启蒙医理,引导学生对中医药理论的入门及兴趣;下编是由学生课外学习的,在上编的教学课外,自学巩固。也就是说,上编通过教师的讲解教授,学生在下编中反思回顾相关的文言文基础知识,是可以巩固学习成效的;但民间学者自学时,并没有教师的讲授,就不宜依照正规教学的学习方式,可以反过来,先学习下编的基础知识,再利用基础知识,在上编对文选进行理解、反省,如此亦可实现有效的自学成果。

老子道德经注校释PDF

楼宇烈

《老子道德经注校释》是楼宇烈先生,对魏晋时期学者王弼所注《老子道德经》进行校释、编撰而成。 本PDF电子书,是中华书局出版的影印本,本书仅供读者个人学习研究之用,不得用于商业用途,建议读者购买纸质书籍。 《老子道德经》成书于春秋时期,为道家创始人李耳(别名老子、老聃)所作,亦名《老子》《道德经》。《道德经》虽然只有短短五千字,後世相关的译注作品却汗牛充栋,如今《道德经》的发行量全球前列。 《道德经》的译注作品中,以王弼注最为流行。《道德经》虽成书于春秋,後世影响也广远,然而,在古代,《道德经》的流行却始自王弼之注。 其中的原因,一是《道德经》本身是帝王之术,历代并未下流于民间,二是《道德经》的内容较为艰涩,又不适用于人文礼义时代,直到魏晋南北朝时期,世风举巧智抑礼义,学者才因于现实,理解并注疏《道德经》,三是《道德经》的内容举天道,却近于术,不能经世,历代都是内黄老而外孔孟,内黄老取其驭人之术,外孔孟取其经世之道。 王弼《老子道德经注》的成书背景即是魏晋时期的世风败坏,人心不古,礼义不行,儒家经典在现实中根本无法应用,士族阶层的学术思想也由此日益虚浮,而王弼注一旦成书,即洛阳纸贵,风靡朝野。 然而,历经两千余年的流传,《道德经》及《老子道德经注》的版本丛生复杂。如《道德经》马王堆帛书甲本五千三百四十四字,而乙本少两字外加重文百廿四字,汉代河上公《道德经章句》五千二百零一字,外加重文九十四字,而王弼《老子道德经注》五千一百六十二字,外加重文百零六字。 满清一朝,又对诸子百家经典进行全面重刊重校重编,不时刻意篡改。《老子道德经注》亦不例外,其较为完整的版本,即清末浙江书局翻刻的明朝华亭张之象本,也是经由满清武英殿篡改过的。 《道德经》马王堆帛书出土後,《道德经》的校注工作才有了权威的依据。楼宇烈先生发现,历代的《道德经》通行本,都经由後人严重篡改过。《老子道德经注校释》即是以《道德经》马王堆帛书为主要依据进行校堪修订的。

今古文尚书全译PDF

江灏,钱宗武

《今古文尚书全译》是今人江灏与钱宗武合编的,对今古文《尚书》的译注作品。《尚书》的作者是三代及以前的史官,并无具体唯一的作者,我国自古就设置有专门的史官,记录君王的言行及政治思想。 《尚书》初名《书》,汉代之後才称为《尚书》,儒家亦谓之《书经》。其内容皆与政事相关,所纪政事始于尧舜(四千馀年前),至于东周(两千馀年前)。《史记》曰:“书记先五之事,故长于政”。司马迁认为,《尚书》对于後代帝王,在政事上很有借鉴作用。 《尚书》之体,孔颖达定为十种,《尧典正义》:“典、谟、训、诰、誓、命、贡、歌、征、范”。今总结为四类:一、典,即典制;二、诰训,皆指训诫诰令之类;三、誓,即宣誓,君王在重大政事上,对众宣誓;四、命,即册封任御赏赐之类的命令。其要旨包括:敬天、明德、慎罚、保民等。 先秦典籍对《尚书》时有引据,这些典籍分散于诸家学派,如儒家的《论语》、《孟子》、《左传》、《国语》、《礼记》等,墨家的《墨子》,法家的《韩非子》,道家的《吕氏春秋》,等等,可见彼时已有定制之版本。值得注意的是,许多先秦典籍所引据的《尚书》章句,并不存在于今本《尚书》中,汉代《纬书》说孔子删《尚书》或为事实,可惜春秋时期,除儒家立学,其他诸子学派,似乎并不在意立学,也不在意典籍的传承。 汉代伏生(胜)传有今文《尚书》,汉武帝时孔安国校订从孔子宅壁中获得的古文《尚书》。之後今古文《尚书》相替占据官学之位,自东晋豫章内史梅赜献出托孔安国之名伪作的“古文”《尚书》,今古文《尚书》遂息,现代所用之《尚书》,即伪本《尚书》。 今本《尚书》共五十八篇,除与伏生传今文《尚书》相同的三十三篇以外,另外的二十五篇,被认为是伪托之作。宋代吴棫开始质疑,朱熹亦有论证,明人梅鷟著《尚书考异》,满清殖民时期的阎若璩著《尚书古文疏证》,俱有陈列伪作之证据。同时也指出,廿五篇伪作并非虚作,乃是来自其他典籍的回汇,及晋朝出土的《汲冢周书》等文献记载。

尚书慕平译注PDF

慕平

《尚书慕平译注》是慕平注译《尚书》的著作,本PDF电子书是中华书局出版的《尚书慕平译注》扫描影印本,本电子书仅供读者自行学习研究之用,不得下载并用于其他用途。 《尚书慕平译注》内容上主要包括有原文、注释、译文三部分。并采用简体字,横排的书写方式,该书比较适合文言文阅读能力不足,喜欢学习《尚书》,但又没有深入研究计划的朋友阅读。注释部分对原文中重点词汇都进行了解说、阐发,经常阅读注释部分,可以提高读者的古汉语水平,而译文部分,即是白话文重写,本书的重写比较有阅读价值,侧重于义译,又不失意译。 《尚书》是我国最古老的史书,自汉代开始,即立为官学,置于“诗书礼易春秋”五经之列。然而,由于《尚书》的成书十分古远,又大量使用通假字,而这些通假字,在其他流传下来的典籍中,几乎见不到,因此,有能力对尚书展开独立研究的学者,历代以来均十分稀少,大多数都 是在前人的研究成果之上,结合其他一些典籍的相关汉字语义、内容典故,对其注疏进行辨析。 本书的写作,主要侧重于利用前人的注疏,进行白话文重写,并非对《尚书》的研究成果。用作者的话说,本书并不涉及对于今、古文《尚书》之间的差异及其版本学的研究。本书的编写,是以满清时期,由阮元奉旨编刻的《十三经注疏》所收录的,孔颖达《尚书正义》为底本,并在其注疏基础上,进行翻译。 书中只是简单地对东晋晚出的《尚书》(世称伪本)篇章,另加“伪”字以示与伏生今文本《尚书》篇章,在真伪上的不同。 由于阮元是奉满清朝廷意旨,搜罗历代书籍,并加以篡改(如剔除定性胡夷政权不正统的相关典籍语句)再进行编录入四库全书的,而且在篡改後,还一律销毁原书,避免後世复原。因此,读者在阅读满清四库收录的典籍,及其注译本时,务必警惕、思辨。

尚书校释译论PDF

刘起釪

《尚书校释译论》是刘起釪编撰的,对汉代伏生所传今文《尚书》的校勘注释考证论说丛书,全书四册,本PDF电子收录全四册。 《尚书校释译论》的出版,联署了作者亡师顾颉刚的名义,由中华书局出版,采取了繁体横排,现代汉语标点的方式进行排版印刷,本电子书是其第一版的PDF影印本,本书仅供读者个人学习研究,不得用于非法的商业用途。 《尚书校释译论》并不仅限于对《尚书》文字进行简单注释,白话翻译,更对全书的人、物、事及相关汉字,进行了非常详细的考究,上至甲骨文金文,下至历代的典引,均有明细解说;而在每篇的白话译文之後,还进行了讨论,讨论内容从篇章内容典故、史料、属性,到其学说对後世政治的影响,均有探讨。可见作者对《尚书》钻研之深。 认真研习《尚书校释译论》,不但可以学习、研究到《尚书》的内容知识,更可以学习到相关汉字的文字学知识,实在是不精通文言文的读者研习今文《尚书》的绝佳选择,与之可以媲美的,即是周秉钧的《尚书注译》,在本站有收录。 作者在序言中认为,《尚书》记载的是夏商周三代的君臣的政治活动:“它是我国进入文字记载的历史时期以后最早的三个王朝夏商周的最高统治者在政治活动中所形成的一些诰语誓词谈话纪录”,这种观点是有待商榷的。学界一贯以为,夏朝是从“禹”开始的,而今文《尚书》的记载是从“尧”开始的,因此,这个观点不妥之处有二,一是我国的王朝最早的不是三代,而是五帝,二,尚书所记载的,不止是三代的政事,还有五帝时期的。 在《序言》中,作者还介绍到,《尚书校释译论》全书字数达到一百五十多万字,如此浩大的著作,虽说完备,恐怕也给研习者带来诸多的学习不便,当然,如将本书作为工具书,在必要时翻阅查证,即为大善。 《序言》中还介绍到,《尚书校释译论》的编写,是源于顾颉刚先生,希望完成其“科学整理”《尚书》的宏愿,由中宣部于1962年,将其从中国科学院南京史料处调任,协助顾颉刚先生整理编撰,此或其联署顾先生名义出版本书之原由吧。 《尚书校释译论》与现代其他经典学术著作一样,其作者均止于“言”,而未能在实际政治生活中“行”,即实践,因此对这些著作的学术成果的学习,应当持思辨的态度,及批判的态度。

尚书通论PDF

陈梦家

《尚书通论》是今人陈梦家校勘《尚书》的论述文集。本PDF电子书是其1985年增订本影印本,本书仅供读者自行学习研究,不得腄非法商业用途。 《尚书》是我国经学中最重要的一部学术典藉。《尚书》主要记录的是距今三千年至四千年间,历朝君王的诰命、誓言及其他政事。 在古代,特别是汉代立为官学,五经之一後,《尚书》一直是历代帝王发学的政治课本,是士族阶层的治国理论来源。 在当代,《尚书》即是今人研究夏商周铜器铭文,及古汉语起源、发展,所必不可少的典据。而《尚书》与《诗经》一样,是国学经典中最为难读的,《尚书》最甚,其艰涩的文字,大量存在通假、异体的情况,导致其文字字义往往无法从春秋以降的其他典籍中借鉴考据。可以说,《诗经》《尚书》的文法、文体,与其他典籍均是不同的,即便同为周代,如秦国的政事,记录于《尚书》《诗经》的文字,与记录于《左传》的都是不同的。 或许是由于儒家的传学,使得後人对于儒家所传典籍的文体及文法均较为熟悉,而其他诸子则次之,《诗经》《尚书》又更次之。 陈梦家先生为方便初学者入门,从西元1942年在昆明乡下时,就开始着手编写本书,并完成了第一、三部分,後来在1944年时发表了第二部分,1957年时第一次出版了这三部分。第四部分即是直至1963年才完成。 作者认为,对于尚书的研究,还应该更多地利用现代考古成就,从出土文献、铭文中获得一手的史料,如商周铜器铭文、後世简册等,与尚书的内容相校对、解读。 前人不断地作古,而考古发现不断地刷新,也许陈梦家先生此著所留下的一些校考方法,对後人的研究能起到有效的参考作用。

尚书古文疏证PDF

阎若璩

《尚书古文疏证》是满清时学者阎若璩研究古文《尚书》三十馀年的考据成果,其研究表明,古文《尚书》的确是伪书。 此《尚书古文疏证》PDF电子书是黄怀信、吕翊欣校点,上海古籍出版社出版的第一版影印本。本书仅供读者个人学习研究之用,不得用于非法商业用途。 关于本书所载的研究成果,历代学者评价如下: 黄宗羲认为,本书“取材富,折衷当.....仁人之言,有功于後世大矣”。纪晓岚认为,本书“反复厘剔以去千古之大疑,考证之学则固未之或先矣”“编次先后未归条理,盖犹草创之本”。梁启超认为,本书的研究成果,使得作者“不能不认为近三百年学术解放之第一功臣”。 然而本书自其刊发之日起,便不断受到质疑,包括万斯同、李塨、李光地、方苞、陆陇其等人均有专著陈述异议。 《尚书古文疏证》的版本。西元1745年,即伪满清乾隆10年,由作者之孙阎学林主持刊刻,此为眷西堂刊本;西元1778年收入满清阮元奉旨所撰《四库全书》,此为四库本;西元1888年,王先谦收录于其所编撰的《皇清经解续编》,(值得注意的是,王先谦是2005年刊发的《尚书校释译论》作者刘起釪祖父的老师),此为南菁书院本。 如今标点刊行的版本,是以眷西堂刊本为底本,参校以四库本、南菁书院本。 《尚书古文疏证》全书八卷一百二十八篇,由于书中内容有些难读难解,又或有所谬误等,《前言》对每一篇章均做了解说,凡一百二十八条,俱明细辨析。读者阅读本书,应当就先阅读此一百二十八条辨析条文,可助读者阅读理解本书,亦可免受其惑。

古文尚书冤词PDF

毛奇龄

《古文尚书冤词》是满清学者毛奇龄所著,其主旨是为《古文尚书》鸣冤。时人或谓毛奇龄与阎若璩论《古文尚书》,意见相左,之後毛奇龄归作《古文尚书冤词》,阎若璩归作《尚书古文疏证》,皆各抒其见。 《古文尚书冤词》PDF电子书由黄怀信、吕翊欣校点,上海古籍出版社出版的第一版影印本,原附《尚书古文疏证》之後,今特独立编录。本书仅供读者个人学习研究之用,不得用于非法商业用途。 《古文尚书冤词》开篇即作《总论》,叙古文尚书之冤,认为妄论古文尚书为伪,是毁经学,并进一步论述,梅赜所上之古文尚书,本系孔传,而非《尚书》原有经文,经文于汉晋时期“历有授受,彼我传述”,乃成其传,“并无伪学”。毛奇龄认为,误以孔传为原经,又以孔传而论原经为伪,本身是谬妄,此一观点,可谓是响彻云霄。 书中还详细地考据了孔壁《古文尚书》来历的史料,以及较《今文尚书》所多出的篇目,并指出了前人在《尚书》考据、注解上存在极大的失误之处。 《古文尚书冤词》全书共八卷,校点作者黄怀信在《前言》依《尚书古文疏证》之例,为《古文尚书冤词》每卷悉做了导言,读者先读此导言,再阅读正文,即有利于理解。 本书录有李塨所作的《古文尚书冤词卷首》,又附有《四库全书提要》,编录本电子书时,以《提要》之无益于读者客观阅读理解原文,故去之。

老子河上公注PDF

河上公

《老子河上公注》简称《老子注》,又称《道德经河上公章句》、《老子河上公章句》。本书编录四库本《宋麻沙本老子道德经河上公章句》影印本,及今人制作的函古阁《老子河上公章句》PDF电子书。四库本与中华书局本(参校日本抄本)相异处众,而日本抄本未经满清篡改,故以为信,从本站收录的《老子河上公章句》可以一一悉知其异。今人PDF本制作亦较为简陋,少有严校,常以流行本臆改河上公注本。较为可信者,还是本站收录的《老子河上公章句》,读者可以在“国学经典”栏搜索“老子”二字,即得此书(文字版,更便于阅读)。 《老子河上公注》由两晋葛洪(三国人葛玄之孙)传世,葛玄《序》谓汉文帝时河上公所注,《隋志·道家》亦载,而诡吊的是,《隋志·道家》又载战国河上公注《道德经》二卷,且皆亡佚。有人因此怀疑所谓《老子注》不过是葛玄(葛玄为之序)的伪托之作,葛玄是三国时人,注《道德经》而托诸河上公,後并非不可能;况且,汉始治经以注,唐始治经以疏,绝无可能战国即有注作。《唐书·刘子玄传》也认为《老子》并无河上公注者。 《史记•乐毅列传》记载“太史公曰:始齐之蒯通及主父偃读乐毅之报....乐臣公学黄帝、老子,其本师号曰河上丈人,不知其所出。河上丈人教安期生,安期生教毛翕公,毛翕公教乐瑕公,乐瑕公教乐臣公,乐臣公教盖公。盖公教於齐高密、胶西,为曹相国师。”司马迁此处的记载,要点有二,一是并未指明河上丈人即河上公,二是并未指明河上丈人传有《老子注》。即便河上丈人就是河上公,其亦未必就传有《老子》注本,春秋战国时期为学,但有作传,未闻作章句之注者。这个中极可能存在的一种可能性是,河上公传《老子》,而後人为之作注,得《老子注》,并伪托为《老子河上公注》。 《老子河上公注》由南宋“小东莱先生”吕祖谦重校。四库本并无标点句读,而函古阁本即有,二本俱为繁体竖排版式。 《老子河上公注》可以说是现存的最早的《道德经》注本,不管其是否伪作,都是汉代兴起作注的治学方法之後,流传至今最早的《老子》注本。

孟子注疏PDF

李学勤

《孟子注疏》是汉代赵岐为《孟子》作注,宋代孙奭为赵注作疏而成。朱熹考究以为是南宋士人伪托,宋人陈振孙则认为孙奭曾奉旨校订正义,今人考据,认为孙奭为《孟子》注音校订正义,作《孟子音义》。 《孟子注疏》由今人李学勤主编,廖名春、刘佑平整理,钱逊审定。整理底本是满清时期嘉庆年间,阮元奉旨主编的《重刊宋本十三经注疏》,阮元在重刊宋本《十三经注疏》时,依据自己的需要,大量地“修订”了原本,今人在整理的过程中,对其中许多谬误之处重新修订。 《孟子注疏》的排版版本有两种,一是简体横排,加简体现代汉语标点,二是繁体横排,加繁体现代汉语标点。 《孟子》是孟子所作,有七篇。孟子是子思再传弟子,其作《孟子》七篇以叙述孔子思想,从内容来看,孟子的思想是孔子思想之正统,又发扬易学数术,往往胜于子夏、曾子之徒。 《孟子》七篇因其书号是諸子,在秦朝焚书坑儒之难中,得以幸存。《汉书·艺文志》记录谓《孟子》十一篇,赵岐则考证认为仅七篇是真,其馀四篇为伪托。东汉之後,此篇渐亡。 孟子的思想,将孔子的“德政”发展为“仁政”,是德政的具体化,可操作化。三代时,民贵的思想已经十分流行,至于孟子,进一步提出了“君轻”的思想。韩愈认为孟子是继承了孔子“道统”的儒家重要人物。

本草新编(图)

陈士铎

《本草新编》是中医药临床实践重要参考书籍之一,由伪满清时中医名家陈士铎所著,也名《本草秘录》,是一本关于中草药的药典。 【编录者案】:注意!本电子书所配草药图片仅供参考,不得作为识别草药的依据,正确的草药实物图片应以医师〔药师〕见解为准,识别草药请咨询相关专业的医师〔药师〕!否则后果自负。 中医学界对《本草新编》的评价甚高,认为书中论述的药物“性味”、“归经”、“功效”、“主治”等属性,均有独特见解,能阐发前人未曾阐发之处;而且书中关于药味的配伍选用等临床应用的宜忌,尤切要点,其临床指导作用十分重大。 《本草新编》全书分编五卷:宫集、商集、角集、徵集、羽集,另外有四篇序言、凡例十六则、劝医六则、七方论、十剂论、辟陶隐居十剂内增入寒热二剂论、辟缪仲醇十剂内增升降二剂论,这些序言、论则等,对《本草新编》的编著宗旨、医道等作了概述。 《本草新编》的五卷正文收录了二百七十二种药,每种药物的记述均是首先阐述其性味功效,再就医理辨论药物的配伍宜忌等。《本草新编》对药物的药性辨证主要依据医理,这是因为医理是陈士铎的专长,据考究,陈士铎曾就《黄帝内经》撰作了《外经微言》,书中对《黄帝内经》记述的医学理论,从多角度展开了辨证阐释,时有新见。

李清照诗词全集

李清照

《李清照诗词全集》包括《李清照词全集》《李清照诗全集》。 《李清照词全集》,又称《漱玉词》,作者李清照,本书收录了所有李清照见传于世的词作。包括:点绛唇,如梦令,浣溪沙,诉衷情,菩萨蛮,好事近,清平乐,忆秦娥,添字采桑子,摊破浣溪沙,武陵春,醉花阴,南歌子,怨王孙,鹧鸪天,玉楼春,小重山,临江仙,蝶恋花,一剪梅,渔家傲,减字木兰花,瑞鹧鸪,念奴娇,长寿乐,行香子,孤雁儿,满庭芳,凤凰台上忆吹箫,声声慢,庆清朝慢,永遇乐,多丽等。 本书有引用到王仲闻《李清照集校注》本,该本原为繁体字,1997年新1版,为便于阅读现改为简体字,中有“蕚”、“欹”等因字典并未注明为“萼”、“倚”等的繁体字,故未改。中有“馀”虽为“余”字之繁体,但字典中有专字,且注明同“余”,故此类仍从原本,通假字如“沈”从原本。 《李清照词全集》分两卷,一卷为词作原文,一卷为後人赏析,赏析内容来源于网络,华韵国学经典书库整理收录,以饗众人。 《李清照诗全集》照王仲闻的《李清照集校注》1997年新一版录出。收诗18首,残句15则。王仲闻本为繁体字,为便于阅读现改为简体字,通假字从原本。

论语译注

杨伯峻

《论语译注》是今人杨伯峻译注《论语》而成。全书分为三部分,一是《论语词典》,二是《试评孔子》,三是《论语译注》。《论语词典》是杨伯峻译注《论语》的特色,与前人仅做注疏不同,杨伯峻认为统筹《论语》全文 汉字的注释,更有利于读者阅读学习《论语》。 《论语词典》的汉字注释,用杨伯峻自己的话说,是承袭了前人的研究成果,但在解说部分,则多是自出心裁。《论语词典》吸收了现代汉语的理论,对字词进行了“词性”的解说,这样虽然有利于以现代汉语的理论理解《论语》,却不利于读者对文言文法的理解,过于注重杨氏《论语词典》,必然有碍于文言文阅读理解及写作能力的提升。 《论语词典》在字词的罗列次序方面,参照《康熙字典》的笔画顺序,从一画到二十八画依次排列。 《试评孔子》在孔子身世、思想渊源、天命神鬼论说、政治观人生观、忠恕仁义以及贡献等六方面对孔子进行全方位的解读。虽然杨氏这种点评先圣的做法非学者当为,也颇有啷噹之态,但对于读者来说,作为一种参考,未尝不可。只是在阅读时,万不可将其论说作为“真理”去理解,而应批判性地阅读,如杨伯峻不时引用其他诸子人物对孔子的评论,这是极为不妥的。从如今中国传统文化的主要组成来看,目前其他诸子未有能与儒学平坐者,这是基本的事实,还是需要尊重的。 《论语译注》主要分为三部分,一是原文,二是白话翻译,三是疑难字词的白话解释。杨伯峻的《论语译注》本身是立足于文言文水平不佳的初学者,因此书中内容以白话为主,对于读者的入门学习是极为方便的,缺点是,如果读者将白话翻译的内容作为《论语》原文原旨吸收,并先入为主地作为真理去理解,对于未来的学习提升,会形成很大的阻力。 总而言之,《论语译注》一书还是很全面的,有利于初学者入门学习《论语》,但宜作参考书去阅读,不宜作为原旨理解。

古本竹书纪年辑证

方诗铭,王修龄

【竹书纪年】是战国时魏国的史书,晋武帝太康二年(耶元二八一年)在汲郡(治所在今河南汲县西南)的一座古墓里出土。这部史书书写在竹简上,被称为【竹书】;由于它按年编次,又被称为【纪年】。有时还冠上出土的地点,被称为【汲冢竹书】或【汲冢纪年】。一般称为【竹书纪年】。这座古墓出土了一批古书,【竹书纪年】仅是其中的一种。 【竹书纪年】原共十三篇,叙述夏、商、西周和春秋、战国史事。周幽王以后用晋国纪年,三家分晋以后用魏国纪年,至魏襄王二十年(耶元前二九九年)为止。所记与传统的记载颇多违异,但是有些记载却与甲骨文和靑铜器铭文相符合。如【尙书•无逸】中提到商朝的『中宗』,【史记•殷本纪】等典籍都认为中宗是商王太戊,但【竹书纪年】却以为中宗是祖乙,后在淸朝末年发现的甲骨文中就有『中宗祖乙』的称谓,证明【竹书纪年】是正确的。郭沬若同志在硏究中国古代社会和甲骨文、金文的时候,就对【竹书纪年】的史料价値有较高的评价。如齐桓公午在位的年数,【史记】中的【田敬仲完世家】和【六国年表】作六年,【竹书纪年】作十八年,靑铜器【陈侯午敦】的铭文记载有齐桓公午十四年的事,郭沫若同志因此断言:『有本铭之「十又四年」,足证【纪年】为是,而【史记】实非。(【两周金文辞大系考释】)又如西周厉王以后出现的所谓『共和』,【史记•周本纪】以为是周公、召公两人共同执政,【竹书纪年】的记载却是 『共伯和干王位』,说是共伯名和的诸侯代替周厉王,建立了一 个新政权。郭沫若同志十分重视【竹书纪年】所记载的这段史实,他说:『共和是共伯名和;这由古本【竹书纪年】、【庄子】、 【吕氏春秋】等书表示得很明白,但被【史记】误认为周、召二公 共和而治。近时的新史学家也还有根据【史记】为说的,我要请这样的朋友读读朱右曾、王国维的关于【竹书纪年】的硏究。』(【十批判书•古代研究的自我批判】) 此外,由于【史记•六国年表】本身的混乱矛盾,并与其他文献所记不合,战国年代的重建成为一个重要的硏究课题。淸 代和近代学者在试图排比一个比较正确的战国年表时,主要的根据也是【竹书纪年】。 【竹书纪年】的原简早已散佚,晋代学者荀勖、和峤、束皙等人所作的释文,也逐渐失传。现存的【竹书纪年】是后人重编的,不是已失传的【竹书纪年】的本来面目。但在南北朝至 北宋的一些古书的注释,以及某些类书中,还引用了较多的原 本【竹书纪年】的佚文。淸代学者朱右曾曾将部分佚文汇辑起 来,编为【汲冢纪年存眞】。近代学者王国维又在【存眞】的基 础上重辑为【古本竹书纪年辑校】。【存眞】和【辑校】两书,就 是郭沬若同志所说的朱右曾、王国维关于【竹书纪年】的硏究。 解放后,范祥雍先生又对【辑校】加以校订增补,编为【古本竹书纪年辑校订补】。 这种从古代典籍中汇辑【竹书纪年】原本佚文编校而成的 本子,如【存眞】、【辑校】,都称为『古本』。本书也是如此。现存的【竹书纪年】,则被称为『今本』。 现在能看到的今本【竹书纪年】,较早的有明代天一阁刻本。因此,有人认为『今本』可能就是天一阁主人范钦重编 的。但淸代雷学淇在【考订竹书纪年】中说,他曾经见过一部 元末明初的刻本,可见『今本』不是出于明代中叶的范钦所重 编。南宋人罗泌【路史】所引【纪年】中,有一条与『今本』全同, 淸代洪颐煊【校正竹书纪年】因此认为『罗泌已见「今本」 』。如果此说可信,则『今本』的出现最迟当在南宋时期。今本【竹书纪年】中很多条也是从古注、类书中所引『古本』辑录出来的, 但是辑录得很不忠实,幷增加了一些显然不是『古本』的佚文, 又钞录梁沈约的【宋书•符瑞志】,改头换面,作为沈约的注。 经过重编,今本【竹书纪年】中的春秋、战国部分全部用东周纪 年,与『古本』用晋国和魏国纪年完全不同。由于『今本』出现的时代较早,所看到的『古本』佚文可能比我们看到的为多,如商纪大戊一代的原注说『【竹书】作太宗』,所据就可能是现在 所未能看到的『古本』佚文。因此,『今本』尽管是重编的,仍有 其一定的史料价値。淸代硏究『今本』的著作颇多,王国维【今本竹书纪年疏证】最后出,总结了前人的成果,因此,这里一并收入,以供读者参阅。 这部辑证,得上海古籍出版社姜俊俊等同志悉心校阅,特此志谢。我们水平有限,希望能得到专家和读者们的指正。

竹书纪年

李民,杨择令,孙顺霖,史道祥

【竹书纪年】,亦称【汲冢纪年】,由【今本竹书纪年】及【古本竹书纪年译注】合辑而成。西晋在汲郡古墓出土整理的竹简的一部分,体例属于编年体,称为【纪年】,一般就称【竹书纪年】,是一本编年体的史书。 本电子书收录了汉川草庐校的今本【竹书纪年】,以及李民、杨择令、孙顺霖及史道祥合著的【古本竹书纪年译注】,以便读者辨证阅读【竹书纪年】,去伪存真。一般认为今本【竹书纪年】是北宋以後伪托之作,而【古本竹书纪年译注】即以考古为依据,参考现存史籍的相关记录编纂而成,极具可信度。 内容简介 【竹书纪年】记录了从传说的夏朝到魏襄王(一说应为魏哀王)之间的重要历史事件,起于黄帝。周平王东迁后用晋国纪年,战国时期三家分晋后用魏国纪年。【竹书纪年】多载纪战国时晋国与魏国之事,一般将此书看成是魏国的史书。 在历经秦始皇焚书令的浩劫之后,【竹书纪年】一度在汉代以前已经散逸。不幸中的大幸,魏安厘王(一说应为魏襄王)的墓里埋藏有该书。西晋太康二年(格里历二八一年),该史书因盗墓重见于世。竹简长度为古尺二尺四寸,每简四十字,凡十三篇。 是时,位于今日河南省的某魏王墓被盗挖,盗墓者被捕,同时发现了大批竹简。当时朝廷对这件事情十分重视,晋武帝命令中书监荀勖、中书令和峤负责解译竹简(魏国文字与秦国的小篆差异颇大)。 解译期间遇上八王之乱等多次政治纷扰,秘书丞卫恒在从事「考正」时际被杀,使整理的进度大受打击,由卫恒的好友佐著作郎束晳续成。最终整理好后,负责官员将之命名为【竹书纪年】。

今本竹书纪年疏证

王国维

《今本竹书纪年疏证》除广仓学宭丛书本外,有《遗书》本,曾两次印布;初名《王忠悫公遗书》,所收《今本竹书纪年疏证》系铅印本;续印名《海宁王静安先生遗书》,系石印本。今据《遗书》两本互校,有初印不误而续印诸误者,亦有续印改正者,皆择是而从,其有两本皆误,或所据今本有误为王氏所未正者,略出案语,以为说明。 一般认为今本【竹书纪年】是北宋以後伪托之作,而【古本竹书纪年译注】即以考古为依据,参考现存史籍的相关记录编纂而成,极具可信度。 内容简介 【竹书纪年】记录了从传说的夏朝到魏襄王(一说应为魏哀王)之间的重要历史事件,起于黄帝。周平王东迁后用晋国纪年,战国时期三家分晋后用魏国纪年。【竹书纪年】多载纪战国时晋国与魏国之事,一般将此书看成是魏国的史书。 在历经秦始皇焚书令的浩劫之后,【竹书纪年】一度在汉代以前已经散逸。不幸中的大幸,魏安厘王(一说应为魏襄王)的墓里埋藏有该书。西晋太康二年(格里历二八一年),该史书因盗墓重见于世。竹简长度为古尺二尺四寸,每简四十字,凡十三篇。 是时,位于今日河南省的某魏王墓被盗挖,盗墓者被捕,同时发现了大批竹简。当时朝廷对这件事情十分重视,晋武帝命令中书监荀勖、中书令和峤负责解译竹简(魏国文字与秦国的小篆差异颇大)。 解译期间遇上八王之乱等多次政治纷扰,秘书丞卫恒在从事「考正」时际被杀,使整理的进度大受打击,由卫恒的好友佐著作郎束晳续成。最终整理好后,负责官员将之命名为【竹书纪年】。

拍案惊奇

凌濛,陆人龙

《拍案惊奇》是明代文学家凌濛初所著《初刻拍案惊奇》《二刻拍案惊奇》及陆人龙所著《三刻拍案惊奇》(原名《型世言》)的合称。 为了方便读者阅读,编录者特将凌濛初的“两拍”与陆人龙的“三拍”合编为一,那样,读者就可以自由而方便地在三本书中寻找喜欢的故事来阅读。 《初刻拍案惊奇》大约在明朝天启七年时写成,即西元1627年。次年,由尚友堂书坊刊印发行。 《初刻拍案惊奇》共有四十卷,寓有七十八篇小说,一齣杂剧,属于拟话本体小说。每卷有一则或多则完整的故事,共同阐发一项人常道理。这些故事确实引人入胜,比如商人因义由厄转富,读书人因义由贫得仕;其中既有清官的断案如神,也有污吏的枉法徇私等等。 《二刻拍案惊奇》是凌濛的第二部《拍案惊奇》作品。成书时期在明代崇祯五年,即西元1632年。与《初刻拍案惊奇》一样,亦分四十卷,每卷寓一人常伦理。 《二刻拍案惊奇》有所佚失,如廿三卷《大姊魂游完宿愿 小姨病起续前缘》与《初刻拍案惊奇》廿三卷同,第四十卷又亡佚。後人以杂剧《宋公明闹元宵杂剧》充之。 凌濛的“二拍”题材来自当代或前代的作品,多是社会写照,反映了明代(及宋代)平头百姓的传统思想,这些社会写照及传统思想,又反过来印证了明代人民生活水平及人文精神水平之高,甚至今人亦企不可及。 《三刻拍案惊奇》,原名《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明代作家陆人龙的话本小说集,上世纪九十年代在韩国被发现并引回国内。因本书文笔、结构、及寓意均近凌濛的拍案惊奇,故而时人又称《三刻拍案惊奇》,本书将三者汇编一起,以方便读者阅读。 《三刻拍案惊奇》于崇祯五年,即西元1632年,由峥霄馆书坊刊行,全书共四十卷。与凌濛的“二拍”一样,《三刻拍案惊奇》也是每卷含有一则或多则完整故事,并阐发一个人生常理。 由于《三刻拍案惊奇》的刊行并不十分流行,崇祯十六年前后,有书商私自篡改原书,留其三十篇,并每篇新拟篇目,并更改书名为《三刻拍案惊奇》重新刊行。原书作者也被更改为梦觉道人、西湖浪子。

东周列国志

冯梦龙

《东周列国志》,原名《新列国志》,是明朝著名文学家冯梦龙依据正史、典籍记载的史料,对余邵鱼的《列国志》改写而成,全书共一百零八回,该书有一定的史学价值。《新列国志》刊行後,《列国志》逐渐匿迹。 满清时期乾隆年间,秣陵人蔡元放又对《新列国志》进行修订,并对部分内容作了点评,然後将书名更定为《东周列国志》并刊行于世。 《东周列国志》可谓是历史小说的典范,一方面既可以作为历史辅助读物来阅读,一方面又具有小说的特点:情节细腻,内容丰富,人物生动,故事引人。蔡元放就评论说,“豁读者之心目,于史学或亦不无小裨”。 《东周列国志》严于据史,谨于实录,事取其详,文撮其略;敷演不无增添,形容不无润色。对于历史上纵横复杂的历史事件,及人物关系,冯梦龙在改编时充分地运用了其擅长的组织写作能力,及叙述描摹功力,将书中的行文脉络条陈明晰,是一部值得仔细研读的历史辅助读物。

警世通言

冯梦龙

《警世通言》,是晚明作家冯梦龙编撰的半文半白短篇小说集,共四十卷。该书成书于明朝天启四年,亦即西元1624年。 《警世通言》编纂的题材来源不一,有的来自民间传说,有的来自史书中的传记,有的甚至来自稗史野论、小说等。所搜集的作品,纵跨宋明,有的来自宋代,大部分即是明朝话本及拟话本。 《警世通言》是《三言》中的第三部,另两部分别是《喻世明言》、《醒世恒言》,三部书均是冯梦龙编撰的。 作为小说集,《警世通言》的内容十分丰富多彩,如描述“市民生活”、“都市言情”及“爱情故事等”,相较于“一本剧情贯穿始终”的长篇小说,短篇小说内容短小精悍,往往每篇故事都能宣示一个人生道理,很值得读者研读揣摩。

醒世恒言

冯梦龙

《醒世恒言》,是我国明朝著名文学家冯梦龙的半文半白短篇小说集。全书共计四十卷,本电子书的编录底本是明朝天启年间,即西元1627年,金阊叶敬池刊行本。 《醒世恒言》是《三言》丛书中的第二部,其他两部是《喻世明言》、《警世通言》。 《醒世恒言》的题材,与《警世通言》差不多,有民间事实、民间传说,有历史传记及故事。本书纂集的内容,少量是宋元时期的旧作,大部分是当代,即明朝时人的话本和拟话本,也有少部分是冯梦龙自己的著作。 像《十五贯戏言成巧祸》《勘皮靴单证二郎神》《郑节使立功神臂弓》《小水湾天狐贻书》《金海陵纵欲亡身》《闹樊楼多情周胜仙》等章回可以确定是宋元时期的旧作。其余绝大部分是明人话本和拟话本。 由此可以说,《醒世恒言》主要反映的是明朝时期,中国人民的社会生活,比如书中大量地描写了明朝中后期,中国社会城乡的工商业繁荣景象。

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

返回頂部