華韻國學網 首頁 國學新聞 文化新聞 查看內容

搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗

漢外文字對比助力破解漢字三難

國學新聞| 文化新聞

2018-2-11 09:50| 發佈者: 延章| 查看: 1234| 評論: 0|原作者: 孟德宏|來自: 人民日報海外版

摘要: 伴隨着漢語國際教學在全世界範圍內的展開,如何從學習者的認知特點出發,科學系統地進行漢字教學,是其重要組成部分。這要求漢語教學者在面對外國漢語學習者時,不但能把漢字講『對』,也能把漢字講『明』。這個『明 ...

伴隨着漢語國際教學在全世界範圍內的展開,如何從學習者的認知特點出發,科學系統地進行漢字教學,是其重要組成部分。這要求漢語教學者在面對外國漢語學習者時,不但能把漢字講『對』,也能把漢字講『明』。這個『明』,不但要『明白無誤』,更要『明白透徹』。從這個意義上來說,『對比文字學』研究確實非常必要。文字的對比是尋找差異,但從教學領域關照這種對比,更重要的是要尋找到異質文字間的『共通性』『共同性』,拉近兩種文字間的距離,減少外國漢語學習者對漢字的陌生感與畏懼感,這樣才能切實提高漢字教學的效率。

作為對外漢語教學的身體力行者,在漢字教學的具體實踐中,我們嘗試將『對比語義學』『漢字構形學』『英語詞源學』的相關理論,應用在漢語與英語的文字構形分析中,並將相關的研究成果應用於課堂教學,解決漢字難讀、難認、難寫等問題。

漢字與英文單詞可不可以進行比較?在什麼維度上進行比較?比較的基礎是什麼?這些問題是展開相關討論的基礎。

我們都知道,漢字是以表意性為基本特徵的文字,『意』是其第一特性。英文是以表音性為第一特徵的。但是英文文字所記錄的,往往是諸多的音節組合。如果繼續追下去,在音節組合與音素之間,存在着一個中間的語音單位,這個單位可能是單音節的,也可能是多音節的,在字形上則表現為相應的『字根』。這個字根,同漢字學所描述的『初文』一樣,具有固定的意義信息。這就提醒我們,無論是漢字還是英文文字,其所記錄的信息,實際上還是『語義』信息。正是在『意義』這個維度上,漢字與英文文字是具有共通性的。這是漢字與英文文字能夠進行對比的基礎。

通觀漢英兩種文字的造字法我們發現,二者實際上都是在通過原初語義信息的疊加來進行語義的再造與傳達。原初語義信息,在漢字上表現為初文,在英文文字上表現為字根與字綴。二者的造字共性,其實質是人類語義認知、構擬、傳播與交際的共性所決定的。這種共性特徵,可以被第二語言教學中的文字教學所利用,並可以有效地解決一些課堂教學中所面臨的實際問題。

隨着世界範圍內學習漢語的人數逐年上升,對漢字感興趣的外國人也逐漸增多。在該背景下,怎樣科學、系統、富有感染力地將漢字介紹給外國漢語學習者,既是國際漢語教育工作的重要組成部分,又是『講好中國故事』的其中之義。因此,加強語義學指導下的漢外文字對比研究,業已成為一種需要。

(作者為北京外國語大學對外漢語教師)


鮮花

握手

雷人

路過

雞蛋

最新評論

小黑屋|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

返回頂部