搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 217|回復: 0

[其他] 【盐铁论】卷17贫富诗解3大夫:富者能仁穷者志短文学:非义不富贵何必财

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
【盐铁论】卷17贫富诗解3大夫:富者能仁穷者志短文学:非义不富贵何必财
题文诗:
大夫又曰:道悬于天,物布于地,智者以衍,

愚者以困.子贡著积,显于诸侯;陶朱公也,

以货殖而,尊于当世.富者交焉,贫者赡焉.

上自人君,下及布衣,之士故莫,不戴其德,

乃称其仁.原宪孔伋,当时乃被,饥寒之患;

颜回屡空,于穷巷也,当此之时,迫于窟穴,

拘于缊袍,其虽欲假,财信奸佞,亦不能也.

文学对曰:孔子有云:富而义求,虽执鞭事,

吾亦为之;如不义求,从吾所好.君子求义,

非苟富也.故刺子贡,不受天命,而货殖焉.

君子遭时,则富且贵,不遇时则,退而乐道.

不以利累,己故不违,义而妄取.隐居修节,

不欲妨行,故不毁名,而趋势也,虽付之以,

韩魏之家,非其志则,不居之也.富贵不能,

荣之谤毁,不能伤也.故原宪之,缊袍贤于,

季孙狐貉,赵宣孟之,鱼飧甘于,智伯刍豢,

子思银佩,美于虞公,之垂棘玉,魏文侯轼,

段干木闾,非以其势;晋文公见,韩庆下车,

而趋亦非,以其多财,以其富于,仁充于德.

贵何必财,仁义而已!由仁义行,非行仁义.



  【原文】

  大夫曰:道悬于天,物布于地,智者以衍,愚者以困。子贡以著积显于诸侯,陶朱公以货殖尊于当世。富者交焉,贫者赡焉。故上自人君,下及布衣之士,莫不戴其德,称其仁。原宪、孔伋,当时被饥寒之患,颜回屡空于穷巷,当此之时,迫于窟穴,拘于缊袍,虽欲假财信奸佞,亦不能也。

【注释】

原宪:字子思,也称原思,孔丘弟子。孔伋(ji):字子思,孔丘的孙子。缊(y)n)袍:以乱麻为絮的袍子。缊,乱麻。

屡空:【论语】卷11先进,11·19 子曰:『回也其庶(1)乎,屡空(2)。赐不受命,而货殖(3)焉,亿(4)则屡中。』
【注】
(1)庶:庶几,相近。这里指颜渊的学问道德接近于完善。(2)空:贫困、匮乏。
(3)货殖:做买卖。(4)亿:同『臆』,猜测,估计。
译文:孔子说:『颜回的学问道德接近于完善了吧,可是他常常贫困。端本赐(子贡)不听命运的安排,去做买卖,猜测行情,往往猜中了。』
【译文】大夫说:谋利的途径,触处都是,自然财富,遍地都有,聪明的人利用了这些因而富足,愚蠢的人不懂得这些所以贫困。子贡搞囤积而驰名于诸侯,范蠡因经商而尊重于当世。富人和他交朋友,穷人得到他的帮助。所以从人君到百姓,都得到他们的好处,称颂他们的『仁义』。原宪和孔伋,当年饥寒交迫,颜回经常穷困在陋巷里,在那个时候,他们住的是窑洞,穿的是破缊袍,即使想凭借钱财来施展奸诈、献媚的伎俩,也是不可能的。

  【原文】

  文学曰:孔子云:『富而可求,虽执鞭之事,吾亦为之;如不可求,从吾所好。』君子求义,非苟富也。故刺子贡不受命而货殖焉。君子遭时则富且贵,不遇,退而乐道。不以利累己,故不违义而妄取。隐居修节,不欲妨行,故不毁名而趋势。虽付之以韩、魏之家,非其志,则不居也。富贵不能荣,谤毁不能伤也。故原宪之缊袍,贤于季孙之狐貉,赵宣孟之鱼飧,甘于智伯之刍豢,子思之银佩,美于虞公之垂棘,魏文侯轼段干木之闾,非以其有势也;晋文公见韩庆下车而趋,非以其多财,以其富于仁,充于德也。故贵何必财,亦仁义而已矣!

  【注释】这是【论语·述而篇】文。7.12子曰:『富而可求也;虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。』语本【论语·先进篇】。
  【孟子·尽心篇上】:『孟子曰:'附之以韩、魏之家,如其自视欿然,则过人远矣。」』韩、魏之家,指春秋时晋国六卿中的韩、魏两家,这两家都很富有,故以为言。【论语·子罕篇】:『子曰:'衣弊缊袍,与衣狐貉者立而不耻者,其由也与!」』这里把子路缊袍之事归之于原宪,是本书引用古书但又不同的一例。
  赵宣孟:即赵盾,春秋时晋卿,谥宣子。孟,尊称。『飧』原作『食』,今据卢文弨说改正。【公羊传·宣公六年】载晋灵公使勇士杀赵盾,勇士见赵盾正在吃鱼,心眼其俭约,不忍杀,自刎而死。传文正作『方食鱼飧』。
  智伯:见【毁学篇】注释。刍豢:用草饲养的牛羊叫『刍』,用粮食喂养的猪狗叫『豢』。这里指丰富的肉食。
  虞:春秋时国名,在今山西省平陆县一带。垂棘:春秋时晋国地名,以产美玉出名,这里指代美玉,晋献公以垂棘之璧灭虞,见【左传·僖公二年】。
  魏文侯:战国时魏国国王,名斯。轼:古代车厢前面用作扶手的横木。这里作动词用,即伏在横木上,表示对别人的敬重。段干木:魏人,隐居不仕,魏文侯每过段干木的家门,就扶轼表示对他的敬重。事见【史记·魏世家】及【淮南子·修务篇】。
  晋文公见韩庆下车事,未详。
  『非』下原脱『以』字,据郭沫若校补。
卓注:

故贵何必财,亦仁义而已矣!

【孟子】卷7离娄章句:孟子曰:『人之所以异于禽兽者几希,庶民去之,君子存之。舜明于庶物,察于人伦,由仁义行,非行仁义也。』
译文:孟子说:『人和禽兽不同的地方只有一点点,一般百姓丢弃它,正人君子保存它。舜懂得事物的道理,了解人类的常情,只是〔快快乐乐自然而然地〕走在仁义的路上,不是〔勉强地当作任务、责任〕贯彻实行仁义的。』
【译文】

文学说:『孔子说过:'富贵如果(取之以义)可以求得,就是赶车子的事,我也要干;如果不可以求得富贵,还是干我所爱好的事。』君子追求仁义,而不随便去追求财利。所以孔子责备子贡违背天命,去做买卖。君子遭遇好运就富贵起来,不遭遇好运就隐居起来安贫乐道。不因为谋取财利而损害自己的品德,所以不做违背『仁义』而取得财利的事。隐居修养自己的气节,不以私欲妨害自己的德行,所以不毁坏自己的名誉而去趋炎附势。就是给他韩、魏两家那样的财富,如果与他的志愿不符也不要。富贵不能使他光荣,诽谤不能使他受害。所以,原宪的破缊袍比季孙的狐貉袍子更有价值,赵宣孟的鱼羹比智伯的肉食更好吃,子思的银佩比虞公的垂棘之玉更美好。魏文侯乘车经过段干木的家门,还要伏在车前的横木上,表示尊敬,不是因为段干木有权势;晋文公见着韩庆就下车步行,不是因为韩庆钱多,而是因为他们多行『仁义』道德。所以,一个人尊贵,何心要有许多钱财,只要行『仁义』就行了!

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表