华韵国学网 首頁 国学新闻 汉学研究 查看內容

搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
歡迎使用國學論壇學社百科書閣問答等全站内容搜索

《现代汉语词典》遭质疑 被指"从根本上摧残汉字"

国学新闻| 汉学研究

2012-11-6 19:41| 發佈者: 酒滿茶半| 查看: 1501| 評論: 0|來自: 文学报

摘要: 《现代汉语词典》规范质疑   江枫   《现代汉语词典》(下称“现汉”)收录外文词语,当然违法,而且未发之处,非此一端,所违之法。亦非一宗,既违《文字法》,且违《消费者权益保障法》。但是,不能孤立看 ...
《现代汉语词典》规范质疑
  江枫
  《现代汉语词典》(下称“现汉”)收录外文词语,当然违法,而且未发之处,非此一端,所违之法。亦非一宗,既违《文字法》,且违《消费者权益保障法》。但是,不能孤立看待。这是百年来汉字拼音化与反拼音化斗争的继续。
  一、传播错误理论,为拼音化张目
  以“文字”为例,1429页释作:记录语言的符号。既不符合事实,也有悖于逻辑。记录语言的符号,不都是文字,如速记符号,文字,又不都是记录语言的符号,从甲骨文的象形字,到近现代新创的会意字氕、氘、氚之类,都是显然的明证,更不要说纳西族的东巴情景字。
  再如“词”,据211页释义:是语言里最小的可以自由运用的单位。则是把西方拼音文字语法观念强加给汉语汉字。事实上,汉语汉字的最小单位是字,而不是词。汉字之有字典,汉语成语之有字里行间、字斟句酌、字正腔圆(1730-1731页)之说,都可以为证。所有的词都由字构成,而且均有理据。而强调词不可分,再把成语混同于词,已造成恶劣后果,致使我国语言学博导居然能把“有违初衷”当作“事与愿违”使用。
  “现汉”不惜歪曲“训诂”。本义解释古书文字,“现汉”却说是“对古书字句做解释。”增一“句”字就模糊了“字”为文本的独立价值,并称“训诂学”为“语言学的一个分支”,就是颠倒历史了。
  更荒唐的是:87页称,表意文字,是“用符号来表示词或词素的文字,如古埃及文字、楔形文字和我国殷商时期的甲骨文字等”。似乎,其他如殷商以后、周秦以来的汉字,都不表意!87页“表音文字:用字母来表示语音的文字”。似乎,表音就不表意。但是,不表意,便不是文字!所有的拼音文字,拼写成字都不为表音,而一定是也只能是,为了表意!
  二、越来越多的音译词
  1997年“修订本”还没有敢收“派对”,第5版就收了,第5版还没有收的“嘉年华”,却成了第6版的规范汉语。如果《康熙字典》之后,都采取这种方针,中国字书就很可能充斥着:淡巴菰、普列玺天德、德律风,等等,说不定还会有“米希米系”、“巴格雅鲁”……。辞书,不是语言的被动记录,还有规范的职责,所以,以往,有了“烟草”便不收“淡巴菰”,有了“电话”就不收“德律风”……而“现汉”,有了“聚会”,“三点式泳装”,“狂欢节”,还偏要收“派对”、“比基尼”,“嘉年华”……
  收词,貌似随意,却完全蓄意。
  三、从根本上摧残汉字
  汉字优越在于经济有效、构造均有理据。广收音译词,就会形成冲击。再以“嘉年华”为例,“现汉”收录之前carnival 早有恰当译名,“狂欢节”,其他转义皆由此衍生。Carnival众多释义之一,是“狂欢节,嘉年华会”。“嘉年华会”,是音义兼顾的汉译。嘉年华合在一起,当为:美好岁月。而会,可理解为聚会、庙会。而把“嘉年华”当作一个规范词,三个字便失去其本义而变成为录音符号。长此以往,当汉字全都蜕化成“记录语言的符号”,拼音化就水到渠成了。既然汉字都是录音符号,何必费事写成方块,干脆,不如都用ABC!
  四、方言充作普通话
  “现汉”自称“以推广普通话、促进汉语规范化为宗旨”,实际上是推广北京土话,并且混淆了语和文的区别。再以“比基尼”为例,“修订本”、“第5版”和“第6版”的释义几乎完全相同,都把别种辞书所称“短裤”改成“裤衩”,唯独“第6版”,把先前两版的“裤衩”改写成“裤衩儿”。再如“煤核儿”之标注为“meihur煤胡儿”,等等。这种以编写者自家方言为规范读音的做法,已引起个别不同方言如粤语使用者的反感,造成了我国民族内部的语言纷争与地方族群之间的不和,也难成普通。
  五、释等于不释,以讹传讹
  如“法西斯主义”,“一种最反动最野蛮的独裁制度和思想体系。”而“纳粹”,“德国民族社会主义工人党,是以希特勒为头子的最反动的法西斯主义政党。”那么,两相比较,谁更“最”?把简称“国社党”的“德国国家社会主义工人党”,改称“德国民族社会主义工人党”,是缺乏历史常识,但作为出版物,却又是在传播错讹知识。
  还有一种以讹传讹,如“恼羞成怒”,据“现汉”说,是“由于羞愧和恼恨而发怒”,而“恼”,就是“怒”,这就等于说,“由于羞愧恼怒而恼怒”。显然,这是成语“老羞成怒”的讹传。
  最严重的是,自我殖民地化,
  “现汉”自称:“遵循促进现代汉语规范化的一贯宗旨,……。”但是,翻阅过几个版本,就不难明白,其一贯宗旨,就是要把方块汉字稳稳当当送进历史博物馆,同时,以逐步蚕食的方式用越来越多的录音符号排挤自有理据的汉字词语。如上所述,造字构词自有理据因而好学好记的汉字词语,将逐渐蜕变成外国人好认好记而中国人必须死记硬背的录音符号排列组合。
  所谓“西文字母开头的词语”在“修订本”中,一开始只有39条。第5版便扩充4.5倍,有182条;第6版,收词就达到了239条。看来,所谓“字母开头”不过是个幌子,其目的,并不在用。难道真有人会到“现汉”去查WC,去查TNT?
  1752页上的ED,本来,不同语境下有不同语义,之一是erectile dysfunction “现汉”的释义却只选用一条:“男性勃起功能障碍”,废话,两字就够:阳痿。有人说PM2.5不可译。但是,除非中国没有,只要有,就可译!何况PM并非新词,我译:“微粒2.5”或“浮尘2.5”。我还敢说:绝对正确!但是,“现汉”在1754页上却用废话给它写了4行释义。
  还有什么外语是不可收的?为“西文字母开头的词语”在“现汉”中开辟一块不断膨胀的殖民地,只有象征意义,象征方块汉字正被逐渐阉割,拼音化的脚步正日甚一日向前推移。同时,也暴露出现汉编撰者所追求的目标、所塑造的规范:汉字的拉丁化,拉丁化的汉字。
  据江蓝生诡辩:“文字法没禁止使用字母词,还说了需使用时,用通用语言文字作必要注释,《现汉》就是贯彻规定,用规范的文字给字母词做解释。”请问,是谁需要?再请问,那些外语词和释义,全都是“注释”?请读“现汉”1704页:【注释】①【动】注解:注解古籍①,②【名】注解:难懂的字,都有注解②。同页【注解】①用文字来解释字句;②解释字句的文字。前副院长啊前副院长,“现汉”是在为谁作注?何况,私收HSK,PCS,WSK之类不中不外的符号可也是明令禁止的啊!”
  有人说汉语本不纯洁,捍卫从何谈起!是不懂语言的纯洁是个动态概念。不得不用德律风时,汉语的纯洁性受到冲击,到以电话称之,受损的纯洁便得到弥补。捍卫,是个动态的过程。维护汉字的纯洁,便是维护汉字作为造字构词皆有理据、以形表意方块字的固有特性。 编辑:秋痕

鮮花

握手

雷人

路過

雞蛋

最新評論

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

返回頂部