書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

定公六年

左傳白話文作者:左丘明發布:福哥

2018-6-14 17:50

春秋經

六年六年:耶元前504年春王正月癸亥.鄭游速帥師滅許.以許男斯歸.

二月.公侵鄭.

公至自侵鄭.

夏.季孫斯.仲孫何忌如晉.

秋.晉人執宋行人樂祁犂.

冬.城中城中城:內城

季孫斯.仲孫忌帥師圍鄆.

左傳

六年春.鄭滅許.因楚敗也.

白話翻譯
六年春,鄭國滅亡了許國,是乘楚國戰敗不能顧及的機會。

二月.公侵鄭.取匡匡:在今河南長垣縣.爲晉討鄭之伐胥靡胥靡:在今河南偃師縣東也.往不假道於衛.及還.陽虎使季.孟季、孟:季桓子、孟獻子自南門入.出自東門.舍於豚澤豚澤:衛都東門外之地.衛侯怒.使彌子瑕追之.公叔文子公叔文子:公叔發老矣.輦而如公.曰:『尤人而效之.非禮也.昭公之難.君將以文之舒鼎文之舒鼎:衛文公所得到的鼎.成之昭兆昭兆:寶龜.定之鞶鑒鞶鑒:鑲嵌著銅鏡的大帶.苟可以納之.擇用一焉.公子與二三臣之子.諸侯苟憂之.將以爲之質.此群臣之所聞也.今將以小忿蒙舊德.無乃不可乎.大姒大姒:周文王妻之子.唯周公.康叔爲相睦也.而效小人以棄之.不亦誣乎.天將多陽虎之罪以斃之.君姑待之.若何.』乃止.

白話翻譯
二月,定公侵襲鄭國,攻下匡地,是代替晉國討伐鄭國攻打胥靡。去時不向衛國借路,到回兵時,陽虎讓季桓子、孟獻子從衛都城南門進城,從東門出城,住在豚澤。衛靈公發怒,派彌子暇追擊魯軍。公叔文子已經告老退休,讓人推著車子送他到衛靈公那兒,說:『怨恨別人而仿效他,是不合乎禮的。魯昭公有危難的時候,君王打算拿出文公的舒鼎、成公的寶龜、定公的鞶鑒,如果有誰能讓魯昭公回都復位,就選其中一件作爲賞賜。公子和幾位臣子的兒子,如果諸侯有爲魯昭公操心的,就願讓他們作爲人質。這是臣子們所聽到的。現在打算因爲小小的憤恨而沖抵掩蓋掉過去的恩德,恐怕不應該吧?太姒的兒子,只有周公、康叔互相親密,卻仿效小人而丟棄親情,不是太傻了嗎?上天將增加陽虎的罪讓他滿貫後殺死他,君王姑且等待一陣,怎麼樣?』衛靈公因此停止追擊。

夏.季桓子如晉.獻鄭俘也.陽虎強使孟懿子往報夫人之幣.晉人兼享之.孟孫立於房外.謂范獻子曰:『陽虎若不能居魯.而息肩於晉.所不以爲中軍司馬者.有如先君.』獻子曰:『寡君有官.將使其人使其人:杜注『擇得其人。』.鞅何知焉.』獻子謂簡子曰:『魯人患陽虎矣.孟孫知其釁釁:兆,預兆.以爲必適晉.故強爲之請.以取入以取入:讓他留下退路,實則逼其走焉.』

白話翻譯
夏,季桓子去晉國,是向晉國奉獻鄭國的俘虜。陽虎硬讓孟懿子同去,專門向晉國國君夫人奉獻禮物。晉國人設享禮一起招待二人。孟懿子站在房外,對范獻子說:『陽虎如果在魯國住不下去,想到晉國來輕鬆輕鬆,晉國如果不讓他擔任中軍司馬,有先君在上!』范獻子說:『寡君設立官職,將選擇合適的人擔任,我怎麼能決定?』范獻子對趙簡子說:『魯國人厭惡陽虎了,孟懿子看出了預兆,認爲他一定會到晉國來,所以硬爲他請命,以便爲他留好退路。』

四月己丑.吳大子終累終累:闔廬子,夫差兄敗楚舟師.獲潘子臣.小惟子潘子臣、小惟子:楚水軍將帥及大夫七人.楚國大惕.懼亡.子期又以陵師陵師:陸軍敗於繁揚繁揚:在今湖北新蔡縣北.令尹子西喜曰:『乃今可爲矣杜註:『言知懼而後可治。』.』於是乎遷郢於鄀鄀:今湖北宜城縣東南.而改紀紀:治理其政.以定楚國.

白話翻譯
四月己丑,吳太子終累打敗楚國水軍,浮虜了潘子臣、小惟子與大夫七個人。楚國大爲驚恐,害怕滅亡。子期又帶著陸軍在繁揚打了敗仗。令尹子西高興地說:『現在可以做一番事了。』於是把郢都遷到鄀地,而改變治國的方法,以安定楚國。

周儋翩儋翩:王子朝餘黨率王子朝之徒因鄭人將以作亂於周.鄭於是乎伐馮.滑.胥靡.負黍.狐人.闕外以上六邑,均周邑,在今洛陽、偃師、登封一帶

白話翻譯
周儋翩率領王子朝的舊部,依靠鄭國人,打算在周發動叛亂。鄭國這時便攻打馮、滑、胥靡、負黍、狐人、闕外。

六月.晉閻沒戍周.且城胥靡.

白話翻譯
六月,晉閻沒戍守成周,並修築胥靡的城牆。

秋八月.宋樂祁言於景公曰:『諸侯唯我事晉.今使不往.晉其憾矣.』樂祁告其宰陳寅.陳寅曰:『必使子往.』他日.公謂樂祁曰:『唯寡人說子之言.子必往.』陳寅曰:『子立後而行.吾室亦不亡杜註:『寅知晉政多門,往必有難,故使樂祁立後而行。』.唯君亦以我爲知難而行也.』見溷溷:樂祁之子而行.趙簡子逆.而飲之酒於綿上綿上:在今山西翼城縣.獻楊楯六十於簡子.陳寅曰:『昔吾主范氏.今子主趙氏.又有納焉.以楊楯賈禍.弗可爲也已.然子死晉國.子孫必得志於宋.』范獻子言於晉侯曰:『以君命越疆而使.未致使而私飲酒.不敬二君二君:指晉定公與宋景公.不可不討也.』及執樂祁.

白話翻譯
秋八月,宋樂祁對景公說:『諸侯中只有我國事奉晉國,如果現在不派使者前往,晉國也許會對我國懷恨。』樂祁把這番話告訴他的家宰陳寅。陳寅說:『一定會派您去晉國。』過了幾天,宋景公對樂祁說:『只有寡人贊成你的意見,你一定得去晉國。』陳寅說:『您立好繼承人後再去,我們的宗室才不會滅亡,就是國君也可以知道我們是知難而行。』樂祁把兒子樂溷引見給景公後上路。趙簡子前來迎接,請他在綿上飲酒,樂祁送給趙簡子六十隻楊木盾牌。陳寅說:『過去我們投靠范氏,如今您投靠趙氏,又送給他禮物。因爲楊木盾牌而招致禍患,沒法挽救了。不過您死在晉國,子孫一定會在宋國光大昌盛。』范獻子對晉定公說:『受國君命令出使他國,沒有完成使命而私下飲酒,不尊敬兩國的國君,不能不討伐他。』於是把樂祁抓了起來。

陽虎又盟公及三桓三桓:魯國季氏、孟孫氏、叔孫氏皆出自桓公,合稱三桓於周社.盟國人於亳社亳社:魯所得爲商故地,故除立周社外,又立亳社.詛於五父之衢五父之衢:見襄公十一年傳注

白話翻譯
陽虎又與定公及三桓在周社設盟,與國人在亳社設盟,在五父之衢詛咒。

冬.十二月.天王處於姑蕕姑蕕:周地,具體所在不詳.辟儋翩之亂也.

白話翻譯
冬,十二月,周敬王居住在姑蕕,是爲了逃避儋翩發起的叛亂。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部