书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

成公元年

左传白话文作者:左丘明发布:福哥

2018-6-14 17:50

春秋经

元年春王正月.公即位.

二月辛酉.葬我君宣公.

无冰.

三月.作丘甲丘甲:周制,九夫为井,四井为邑,四邑为丘,四丘为甸。每甸出车一乘,戎马四匹,牛十二头,甲士三人,步卒七十二人。今鲁国将每甸所赋令每丘出之,所以《春秋》记载,讥刺重敛

夏.臧孙许及晋侯晋侯:晋景公盟于赤棘赤棘:晋地,今不详何在

秋.王师败绩于茅戎茅戎:戎别种,或谓居山西平陆县,或谓居河南修武县

冬十月.

左传

元年春.晋侯使瑕嘉瑕嘉:晋大夫,即詹嘉平戎于王.单襄公单襄公:周卿士,即单朝如晋拜成.刘康公徼戎徼jiǎo戎:乘戎不备而侥幸败戎.将遂伐之.叔服叔服:周内史,参见文公元年经传曰:“背盟而欺大国.此必败.背盟不祥.欺大国不义.神人弗助.将何以胜.”不听.遂伐茅戎.

白话翻译
元年春,晋景公派瑕嘉调解周王和戎人的关系,单襄公去晋国拜谢调解成功。刘康公想乘戎不备以侥幸取胜,准备就去进攻戎人。叔服说:“背弃盟约而欺骗大国,这一定会失败。背弃盟约就不祥,欺骗大国是不义,神明与人都不帮助我们,将用什么去取胜?”刘康公不听劝阻,于是就去攻打茅戎。

三月癸未.败绩于徐吾氏徐吾氏:茅戎一部。此指徐吾氏所居地

白话翻译
三月癸未,在徐吾氏部落被打得大败。

为齐难故.作丘甲.

白话翻译
为了对付齐国的进攻,制订丘甲制。

闻齐将出楚师.夏.盟于赤棘.

白话翻译
听说齐国准备邀楚军来犯,夏,在赤棘与晋结盟。

秋.王人来告败.

白话翻译
秋,周王的使者来报告战败的情况。

冬.臧宣叔令脩赋修赋:整顿军赋.缮完缮完:修治城郭.具守备.曰:“齐.楚结好.我新与晋盟.晋.楚争盟.齐师必至.虽晋人伐齐.楚必救之.是齐.楚同我也.知难而有备.乃可以逞逞:解.”

白话翻译
冬,臧宣叔命令整顿军赋、修治城郭、完成防御设备,说:“齐、楚结成友好,我国新近与晋国结盟,晋、楚争做盟主,齐国的军队一定会到来。虽然晋国人会攻打齐国,楚国一定会救齐国,这样就成了齐、楚一起对付我国的局面。知道有祸难而事先做好准备,祸难就可以解除。”

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部