书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

文公十七年

左传白话文作者:左丘明发布:福哥

2018-6-14 17:50

春秋经

十有七年春.晋人.卫人.陈人.郑人伐宋.

夏四月癸亥.葬我小君声姜.

齐侯齐侯:齐懿公伐我西鄙.六月癸未.公及齐侯盟于谷.

诸侯会于扈.

秋.公至自谷.

冬.公子遂如齐.

左传

十七年春.晋荀林父.卫孔达.陈公孙宁.郑石楚伐宋.讨曰:“何故弑君.”犹立文公而还犹立文公而还:据宣公元年传,晋国收受了宋国的礼物,所以仍然立宋文公而还.卿不书.失其所所:应有的立场也.

白话翻译
十七年春,晋荀林父、卫孔达、陈公孙甯、郑石楚攻打宋国。声讨他们说:“为什么杀死国君!”仍然立了宋文公而回国。卿领兵而《春秋》不记载他们的名字,这是因为没有正确处理问题。

夏四月癸亥.葬声姜.有齐难.是以缓缓:君夫人死五月当葬,此已九月,故云“缓”

白话翻译
夏四月癸亥,安葬声姜。因为有齐国进攻的祸难,所以延缓了。

齐侯伐我北鄙.襄仲请盟.

白话翻译
齐懿公攻打我国北部边境。襄仲请求结盟。

六月.盟于谷.

白话翻译
六月,在谷地结盟。

晋侯蒐于黄父黄父:一名黑壤,在今山西翼城县东北.遂复合诸侯诸侯:因言“复合”,知与上年会扈诸侯相同于扈.平宋也.公不与会.齐难故也.书曰“诸侯”.无功无功:杜注:“刺欲平宋而复不能。”也.于是晋侯不见郑伯郑伯:郑穆公.以为贰于楚也.郑子家子家:公子归生,郑执政使执讯执讯:通讯问之官而与之书.以告赵宣子.曰:

白话翻译
晋灵公在黄父阅兵,于是再次在扈地会合诸侯,这是为了与宋国讲和。文公没有参加会议,是因为有齐国攻打这一祸难。《春秋》记载“诸侯”而不列举,是讥刺他们没有成效。
这时,晋灵公不肯与郑穆公相见,以为他背叛晋国倒向楚国。
郑子家派执讯带上他的书信去晋国,告达赵宣子,说:

“寡君即位三年三年:郑穆公三年,即鲁文公二年.召蔡侯而与之事君.九月.蔡侯入于敝邑以行行:去朝见.敝邑以侯宣多之难侯宣多之难:郑穆公为侯宣多所立,侯宣多时恃宠专权.寡君是以不得与蔡侯偕.十一月.克灭克减:消灭侯宣多.而随蔡侯以朝.事于执事.十二年六月.归生佐寡君之嫡夷寡君之嫡夷:指郑穆公太子,字子蛮,后即位为郑灵公.以请请:请命陈侯于楚.而朝诸君.十四年七月.寡君又朝.以蒇蒇:完成陈事.十五年五月.陈侯自敝邑往朝于君.往年往年:指郑穆公十七年,鲁文公十六年正月.烛之武往.朝夷烛之武,往朝夷:指烛之武为太子夷而往朝晋也.八月.寡君又往朝.以陈.蔡之密迩于楚.而不敢贰焉.则敝邑之故也.虽敝邑之事君.何以不免.

白话翻译
“寡君即位三年,召请蔡侯和他一起事奉贵国国君。九月,蔡侯进入敝邑前去贵国。敝邑因为有侯宣多造成的祸难,寡君因此而不能与蔡侯一起去贵国。十一月,消灭了侯宣多,就跟随蔡侯一起向贵国执事朝见。十二年六月,归生辅佐寡君的太子夷,请命于楚,与陈侯一起朝见贵国国君。十四年七月,寡君再此朝见,以完成陈国的事。十五年五月,陈侯从敝邑前去朝见贵国国君。去年正月,烛之武为太子夷前往贵国朝见而去贵国。八月,寡君又去贵国朝见。以陈、蔡二国紧挨着楚国而不敢不顺服贵国,这是因为敝邑的缘故。敝邑虽然如此事奉贵国国君,为什么仍然不能免于罪呢?

在位之中在位之中:指郑穆公在君位时.一朝于襄.而再见于君.夷与孤之二三臣相及于绛.虽我小国.则蔑以过之则蔑以过之:谓事大国之礼无能再加于此了矣.今大国曰:“尔未逞吾志.”敝邑有亡.无以加焉.古人有言曰:“畏首畏尾畏首畏尾:喻郑北畏晋,南畏楚.身其余几.”又曰:“鹿死不择音音:“荫”通假字。一云即指声音.”小国之事大国也.德.则其人也则其人也:言则以人道相事.不德.则其鹿也.铤而走险铤而走险:铤,急走貌。此言晋如不以德相待,郑国将如鹿将死,不再选择庇荫之地,急走险地,投向楚国.急何能择.命之罔极命之罔极:言晋责备没有止境.亦知亡矣.将悉敝赋悉敝赋:尽征军队与军需品以待于鯈儵:在晋、郑边境.唯执事命之.

白话翻译
寡君在位期间,一次朝见襄公,二次朝见灵公。太子夷与我们几个臣子不停地到绛都去,我们虽是小国,但事奉大国的礼不能再有超过的了。如今大国说:‘你们没能满足我的愿望。’敝邑但有灭亡而已,再不能增加什么了。古人有句话说:‘害怕头又害怕尾,中间身子又剩多少。’又说:‘鹿在临死时顾不上选择庇荫之所。’小国事奉大国,大国以德相待,小国就以人道相事;不以德相待,那小国就像鹿一样,急走险地,在急迫中怎么会留意选择庇荫之地?贵国的责备没有止境,我们也知道不免灭亡了。只好把敝邑所有的军队集中起来等在儵地,听凭执事的命令。

文公二年文公二年:郑文公二年,即鲁庄公二十二年六月壬申.朝于齐.四年二月壬戌.为齐侵蔡.亦获成于楚.居大国之间.而从于强令强令:大国施加压力命令.岂其罪也.大国若弗图.无所逃命.”

白话翻译
文公在二年六月壬申,去齐国朝见。四年二月壬戌,为齐国侵袭蔡国,也和楚国达成和议。处在大国的中间而屈从于压力,难道是小国的罪过吗?大国如果不加谅解,我们也没有地方可以逃避你们的命令。”

晋巩朔巩朔:晋大夫,亦称士庄伯、巩伯行成于郑.赵穿.公婿池为质焉.

白话翻译
晋巩朔去郑国表示和解,赵穿、公婿池作为人质。

秋.周甘歜甘歜:王子带之后败戎于邥垂邥shěng垂:当在河南洛阳市南.乘其饮酒也.

白话翻译
秋,周甘歜在邥垂打败了戎人,是乘了他们喝醉酒的机会。

冬.十月.郑大子夷.石楚为质于晋.

白话翻译
冬十月,郑太子夷、石楚去晋国作为人质。

襄仲如齐.拜谷之盟.复曰:“臣闻齐人将食鲁之麦食鲁之麦:谓将攻打鲁国.以臣观之.将将:推测之词,可能,也许不能.齐君之语偷.臧文仲有言曰:‘民主偷偷:苟且,无远志.必死’.”

白话翻译
襄仲去齐国,拜谢谷地的结盟。回来报告文公说:“臣子听说齐国人打算吃鲁国的麦子。从臣子看来,这也许办不到。齐国国君的话苟且无远志。臧文仲有话说:‘人民的管理者苟且无远志,必然很快就会死。’”

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部