书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

文公二年

左传白话文作者:左丘明发布:福哥

2018-6-14 17:50

春秋经

二年春王二月甲子.晋侯晋侯:晋襄公及秦师战于彭衙彭衙:秦邑,在今陕西白水县东北.秦师败绩.

丁丑.作僖公主.

三月乙巳.及晋处父盟.

夏六月.公孙敖会宋公宋公:宋成公.陈侯陈侯:陈共公.郑伯郑伯:郑穆公.晋士縠盟于垂陇垂陇:郑地,在今河南荥阳县东北

自十有二月不雨.至于秋七月.

八月丁卯.大事大事:祭祀之事于大庙.跻僖公跻僖公:升僖公。僖公与闵公为兄弟,此升僖公位于闵公之上

冬.晋人.宋人.陈人.郑人伐秦.

公子遂如齐纳币纳币:送聘礼。币,帛

左传

二年春.秦孟明视帅师伐晋.以报殽之役.

白话翻译
二年春,秦孟明视率领军队攻打晋国,以报复殽山战役。

二月.晋侯御之.先且居将中军.赵衰佐之.王官无地王官无地:晋大夫。王官为采邑御戎.狐鞫居狐鞫居:狐偃族人,食邑于续,故又称续简伯、续鞫居为右.甲子.及秦师战于彭衙.秦师败绩.晋人谓秦“拜赐之师拜赐之师:孟明回国时有“三年将拜君赐”语,故以此讽刺”.

白话翻译
二月,晋襄公抵御秦军。先且居率领中军,赵衰辅佐他。王官无地驾驭战车,狐鞫居任车右。甲子,与秦军在彭衙交战。秦军大败。晋国人称秦国这是“拜谢恩赐的军队”。

战于殽也.晋梁弘御戎.莱驹为右.战之明日.晋襄公缚秦囚.使莱驹以戈斩之.囚呼.莱驹失戈.狼瞫取戈以斩囚.禽之禽之:指擒莱驹以从公乘.遂以为右.箕之役.先轸黜之.而立续简伯.狼瞫怒.其友曰:“盍死之.”瞫曰:“吾未获死所.”其友曰:“吾与女为难与女为难:女,汝也。与你一起发难。指杀死先轸.”瞫曰.“《周志》周志:周书。此引语见今《逸周书·大匡篇》有之:‘勇则则:如果害上.不登于明堂明堂:太庙行礼处。不登于明堂,谓死后不能入明堂配享.’死而不义.非勇也.共用共用:死于国用之谓勇.吾以勇求右.无勇而黜.亦其所亦其所:恰当。如犯上是无勇,那么遭黜便为恰当也.谓上上:指先轸不我知.黜而宜.乃知我矣.子姑待之.”及彭衙.既陈.以其属驰秦师.死焉.晋师从之.大败秦师.君子谓:“狼瞫于是乎君子.诗曰:‘君子如怒.乱庶遄沮所引诗见《诗·小雅·巧言》。遄,疾。沮,止.’又曰:‘王赫斯怒.爰整其旅所引诗见《大雅·皇矣》。赫斯,即赫然,怒貌。爰,于是.’怒不作乱.而以从师.可谓君子矣.”

白话翻译
在殽山作战的时候,晋梁弘为晋襄公驾驭战车,莱驹为车右。交战的第二天,晋襄公捆绑秦国的俘虏,命莱驹用戈砍去他的头。俘虏大叫,莱驹吓得把戈掉在地上,狼瞫捡起戈砍杀了俘虏,抓住莱驹追上襄公的战车,晋襄公就让他做车右。箕地战役,先轸罢免狼瞫而以续简伯为车右。狼瞫发怒。他的朋友说:“何不去死?”狼瞫说:“我没有找到死的场所。”他的朋友说:“我和你一起发难。”狼瞫说:“《周志》上有这么句话:‘勇敢而如果杀害上级,死后不能入明堂配享。’死而不合乎道义,不是勇敢。为国家而死叫做勇敢。我因为勇敢而得做车右,没有勇敢而被罢免,也是恰当的。如果说上级不了解我,但罢免得恰当,也就是了解我了。你姑且等著吧。”到彭衙之战,军队已经摆好阵势,狼瞫率领他的部下冲进秦军,战死。晋国军队跟着他攻击,把秦军打得大败。君子说:“狼瞫这样做可称得上是君子。《诗》说:‘君子如果发怒,动乱差不多很快会被遏止。’又说:‘文王赫然发怒,于是整顿好他的队伍。’发怒而不作乱,反而跟着军队作战,可以说是君子了。”

秦伯犹用孟明.孟明增脩国政.重施于民.赵成子赵成子:赵衰言于诸大夫曰:“秦师又至.将必辟之.惧而增德.不可当也.诗曰:‘毋念尔祖.聿脩厥德所引诗见《诗·大雅·文王》,毋、聿都是语首助词.’孟明念之矣.念德不怠.其可敌乎.”

白话翻译
秦穆公仍然任用孟明。孟明进一步修明国政,给人民以优厚的恩惠。赵衰对各位大夫说:“秦国军队再来的话,一定要避让它。由于心中有戒惧而更加修养德行,这样的人是不能抵挡的。《诗》说:‘追念你的祖先,修明他的德行。’孟明想到这个道理了。想到德行而不懈怠,怎么能抵挡呢?”

丁丑.作僖公主.书.不时也.

白话翻译
丁丑,制作僖公神主。《春秋》记载,是由于制作不及时。

晋人以公不朝.来讨.公如晋.

白话翻译
晋国人因为文公没去朝见而向我国问罪。文公去晋国。

夏四月己巳.晋人使阳处父盟公以耻之.书曰“及晋处父盟”.以厌厌:憎恶之也.适晋不书.讳之也.

白话翻译
夏四月己巳,晋国人让阳处父与文公订立盟约来羞辱文公。《春秋》说:“与晋处父订立盟约。”是表示憎恶的意思。去晋国没作记载,这是为了避讳。

公未至.六月.穆伯会诸侯及晋司空士縠盟于垂陇.晋讨卫故也.书士縠.堪堪:能胜任其事也.陈侯为卫请成于晋.执孔达以说.

白话翻译
文公没有回到鲁国,六月,穆伯与诸侯及晋司空士縠相会,在垂陇结盟,这是因为晋国讨伐卫国的缘故。《春秋》记载称呼“士縠”,是因为认为他能胜任此事。陈共公为卫国向晋国求和,拘捕了孔达以讨好晋国。

秋八月丁卯.大事于大庙.跻僖公.逆祀逆祀:不依顺序祭祀也.于是夏父弗忌夏父弗忌:鲁大夫为宗伯宗伯:掌礼之官.尊僖公.且明见曰:“吾见新鬼大.故鬼小.先大后小.顺也.跻圣贤圣贤:此指僖公.明也.明.顺.礼也.”

白话翻译
秋八月丁卯,在太庙举行祭祀,升僖公位元,这是不依顺序祭祀。这时夏父弗忌为宗伯,他尊崇僖公,而且宣布他所见到的说:“我见到新鬼大,旧鬼小。先大后小,这是顺序。把圣贤升位,这是明智。明智、有顺序,是合乎礼的。”

君子以为失礼:礼无不顺.祀.国之大事也.而逆之.可谓礼乎.子虽齐圣齐圣:聪明圣哲.不先父食不先父食:子不先父食,譬喻后立之君之位不能在先立之君之上久矣.故禹不先鲧鲧:禹之父.汤不先契契:汤的十三世祖.文.武不先不窋不窋:弃,即后稷之子,周武王十四世祖.宋祖帝乙帝乙:微子父。宋始封于微子.郑祖厉王厉王:郑桓公父。郑始封于桓公.犹上上:同“尚”祖也.是以《鲁颂》曰:“春秋匪解.享祀不忒.皇皇后帝.皇祖后稷引诗见《诗·鲁颂·閟宫》。解,懈。忒,差误。皇皇后帝,上天.”君子曰:“礼.谓其后稷亲而先帝也.”《诗》曰:“问我诸姑.遂及伯姊所引诗见《诗·邶风·泉水》。姑,父之姊妹.”君子曰:“礼.谓其姊亲而先姑也.”仲尼曰:“臧文仲.其不仁者三.不知者三.下展禽展禽:即柳下惠。下展禽,使展禽居下位.废六关废六关:杜注谓废弃塞关、阳关等六关,“所以禁绝末游,而废之”.妾织蒲妾织蒲:妾织蒲席,言卖之而与民争利.三不仁也.作虚器作虚器:指私蓄大蔡之龟,作室以居之。有其器而无其位,所以称“虚器”.纵逆祀.祀爰居祀爰居:爰居为海鸟,曾止于鲁东门外三日,臧文仲令人祭之.三不知也.”

白话翻译
君子认为这是失礼。礼是没有不合顺序的。祭祀,是国家的大事,却不依顺序,能够称得上合乎礼吗?儿子即使是聪明圣贤,不能在父亲之前享受祭祀,这规矩奉行已经很长远了。所以禹不能排在鲧前面,汤不能排在契前面,文王、武王不能排在不窋前面。宋国以帝乙为始祖,郑国以厉王为始祖,这都是对祖宗的尊尚。因此《鲁颂》说:“四时致祭不懈怠,玉帛牺牲无差错。光明的天帝,先祖后稷神灵通。”君子说这合乎礼,说的是后稷虽然亲近但以天帝为先。《诗》说:“问候我的姑母们,于是又问候各位姐姐。”君子说这合乎礼,说的是姐姐虽然亲近,但以姑母为先。孔子说:“臧文仲,他做过不仁爱的事三件,不明智的事三件。使展禽屈在下位,废弃六关,妾织蒲席卖钱,这是三件不仁爱的事。私养大蔡之龟,放纵不合顺序的祭祀,祭祀爰居,这是三件不明智的事。”

冬.晋先且居.宋公子成公子成:宋庄公之子.陈辕选辕选:或云为辕涛涂之后.郑公子归生公子归生:字子家。或云郑灵公之弟伐秦.取汪汪:当近彭衙,在今陕西白水县附近及彭衙而还.以报彭衙之役.卿卿:上述各国主将皆各国之卿。卿伐人国,依例当书不书.为穆公故.尊秦也.谓之崇德.

白话翻译
冬,晋先且居、宋公子成、陈辕选、郑公子归生攻打秦国,占领汪地,到达彭衙后回兵,以报复彭衙战役。卿领兵而《春秋》不记载他们的名字,是为了秦穆公的原因,对秦表示尊敬,这叫做尊崇德行。

襄仲如齐纳币.礼也.凡君即位.好舅甥好舅甥:通好舅甥之国。齐、鲁世为婚姻.脩昏姻.娶元妃元妃:初配夫人以奉粢盛.孝也.孝.礼之始也.

白话翻译
襄仲去齐国送聘礼,这是合乎礼的。凡是国君即位,通好舅甥之国,办理婚姻之事,娶元妃夫人襄助祭祀,这是孝。孝,是礼的开端。

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部